Blog

写真 2019-08-22 17 58 34


ようやく大人だけの打ち上げ。

だんだん規模が大きくなってきた「地球こどもサミット」だけれど、
立ち上げメンバーの、損得勘定ない心意気がとても好き。

ここに明記できない内容の話も多かったけれど、
とにかくよく笑い、よく笑い、よく笑った。

また来年も、一緒に頑張ろう。

写真 2019-08-22 17 58 38


Finally we had launch meeting for adults only.

It’s the “The Earth Children Summit”, which is getting bigger and bigger,
I really like the spirit of the startup members.

There were many stories that could not be specified here,
Anyway, we laughed well, laughed well, laughed well.

Let's do our best together next year.

写真 2019-08-22 17 58 41
写真 2019-08-22 17 58 36


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-08-22 6 10 58

Next

DSC_2040

DSC_1615

写真 2019-08-08 11 17 34

DSC_1637


2015年に国連で採択された「SDGs」(持続可能な開発目標)17項目。
今年の「地球こどもサミット」では、「14.海の豊かさを守ろう」から、
「日本の海を守るために、子どもたちができること」を考えた。

日本財団が主催する「海と日本プロジェクト」にも御協力いただき、
「地球こどもサミット」とのコラボ企画「OCEAN’s 47」が今春スタート。
全国47都道府県から高校生代表を選出するという大掛かりな作業の一方で、
「地球こどもサミット」の先行イベントとして、海の勉強会やゴミ拾いを決行。

私はニューヨークからホームページ作成のディレクションをしたけれど、
日本で下準備に走り回るスタッフの皆さんの尽力はとてつもなく、
特に高校生選出をほぼ一人でやり抜いた弘子さんには、頭が上がらない。

全国のSGH(スーパーグローバルハイスクール)からたくさんの応募があって、
最後の代表が決まったのは、サミット開催の直前だった。

前日から東京入りした高校生もいたし、当日も早朝9時過ぎには全員集合。
一般傍聴者も参加して、朝10時から「海についての勉強会」が始まった。
高校生達の意見が飛び交い、200名定員の多目的ホールが一気に白熱。
海洋プラスチックゴミの現状から、将来を見据えたリサイクル問題まで、
若いエネルギーに、私たち大人が学ばされた場面も多かった。

午後は「地球こどもサミット」の傍聴をした後、夕方から交流会。
各省庁や企業の方々、世界のこども大使らも合流して、皆で名刺交換。
高校生が自らマイクを持って会の進行に協力してくれる姿は、
裏方にいる私たちにとっても頼もしく、未来への希望が見えるようだった。

全国からの高校生を招集するという初めての企画成功の裏には、
本サミットの運営に手いっぱいだった私たちを支えてくださった皆様、
私たちの活動に賛同してくださる企業や政府の皆様、
企画に興味を持って、わざわざ会場に傍聴にお越しくださった皆様、
その一人一人が具体的に動いてくださったストーリーがある。

私たちが小さな声でつぶやいている希望は、いつかきっと大きな希望になる。
関わってくださったすべての皆様への感謝を胸に、
新たなるストーリーを共に紡いでくれる仲間と共に。

「OCEAN’s 47」メンバーからの報告を楽しみにしています。

OCEAN's 47 オフィシャルフォトはこちらから。
DSC_1622

DSC_1687

DSC_2028

DSC_1717

DSC_1817

DSC_1907

DSC_2030


SDGs (Sustainable Development Goals) has 17 goals, adopted by the United Nations in 2015.
This year’s "The Earth Children Summit", along with the goal “14. Life Below Water", and thought about what children can do to protect the sea.

In cooperation with the “Umi to Nippon Project (Project of Ocean and Japan)” sponsored by the Nippon Foundation,
Collaboration project “OCEAN ’s 47” with “The Earth Child Summit” has started this spring.
While working for the major work of selecting high school student representatives from 47 prefectures nationwide,
As a pre-event for “The Earth Children Summit”, a sea study session and an ocean garbage collection was held.

I directed the creation of a homepage from New York,
The efforts of all the staff who are preparing for preparation in Japan are tremendous,
In particular, Hiroko-san, who was the leader in selecting high school students, worked so hard.

There were many applications from SGH (Super Global High School) nationwide,
The last representative was decided just before the summit.

There were high school students who entered Tokyo from the previous day, and all members gathered around 9:00 in the morning on August 8th..
General attendees also participated, and the “Group Study about the Ocean” started at 10 am.
Opinions from high school students flew, and a multi-purpose hall with a capacity of 200 people was heated up.
From the current state of marine plastic trash, to future recycling issues, there were many opinions from the high school students.
In the afternoon, after hearing "The Earth Children Summit”, an exchange party was held in the evening.
All the ministries, companies, and children's ambassadors from around the world joined together to exchange business cards.
The appearance of high school students cooperating with our event with their own microphones, made us reliable and hope for the future.

Behind the first project success of collecting high school students from all over the country,
Everyone who supported us as our fellows,
Companies and governments who supported our activities,
Everyone who came to the venue to have an interest in planning,
There was a story for each one of them that moved their heart in a way.

The hope that we tweet in a small voice will surely become a big hope someday.
Thanks to all who have been involved,
With friends who spin a new story together.

We are looking forward to reports from members of "OCEAN ’s 47".

DSC_7338

DSC_7352

Next

2019-1

2019-2

2019-4


2019年8月8日。
早朝8時過ぎから、スタッフがショウアップして受付準備を開始。
9時前には、全国47都道府県代表の高校生が集まり始める。
外気温30度越えの猛暑日、衆議院会館にいつもと違う空気が漂う。

多目的ホールでは、10時から「OCEAN’s 47」が始まった。
「地球こどもサミット」と日本財団の「海と日本PROJECT」の新しい企画。
「海のゴミ拾い」や「海の勉強会」という先行イベントも含めて、
「日本の海を守るために、こどもたちができること」を一緒に考える機会を、
たくさん提供してきた総決算が、この日の勉強会となった。

平行して、「地球こどもサミット」のリハーサルが進められた。
この日初めて顔を合わせた「こども大使」達に、サミット概要を説明する。
ディスカッションの質問に、早くも子ども達の活発な意見が噴出するが、
ある程度で止めておくことで、本番へのパッションを持続させてもらう。

午後1時、いよいよ「地球こどもサミット2019」の開幕。
世界15カ国を代表26人の「こども大使」、そして36人の「おとな先生」が、
「海洋プラスチックゴミ」について、様々な意見を交わした。

海のない国から来た子どもも、山から流れる川はいずれ海に繋がり、
世界は1つの海で繋がっているのだと学ぶ。
街にゴミ箱が少ないからポイ捨てが減らないのだと子どもが問いただすと、
各省のおとな先生は、しどろもどろになって返答する。
厳しく分別されたゴミは、将来どうなっていくのだろうという疑問には、
世界に誇れる日本のリサイクル技術について、「おとな先生」が教えてくれる。

本当はテーマなんて、何だって良い。
国籍や肌の色や宗教の違いを超えて、子ども達が手を繋いで仲良く話し合う。
そんな機会を提供するのが「地球こどもサミット」。

大人にも子どもにも、70億分の1の責任があることを知って欲しい。
家族や親戚といった枠を超えて、世代を超えて、100年後の地球を考えよう。
持続可能な循環型社会が実現したら、そこにはきっと平和な世界が待っている。

「地球こどもサミット2019」無事、閉幕。
そして「地球こどもサミット2020」の企画は、もう走り始めている。

2019-6

2019-7

2019-8

2019-57

2019-32

DSC_3012

DSC_3014

2019-63

DSC_2385

2019-88


On August 8th in 2019, From 8am early in the morning, the staff showed up and started preparing for reception.
Before 9 o'clock, high school students from 47 prefectures nationwide gathered.
On a very hot day when the outside temperature exceeds 30 degrees Celsius, there is a different atmosphere in the House of Representatives.

In the multipurpose hall, the event of “OCEAN ’s 47” started at 10:00.
It was a new project of “The Earth Children Summit” and Nippon Foundation's “Sea and Japan PROJECT”.
"OCEAN's 47" was an opportunity to think together about what children can do to protect the Japanese sea, including pre-events such as "Picking up sea trash" and "Sea study session".
The total results that we provided a lot became the study session for this day.

In parallel, the “The Earth Children Summit” was rehearsed.
An overview of the summit was given to the “Kids Ambassadors” that we met for the first time on this day.
Children's lively opinions sprouted as many to the discussion questions.
By saving the answer at a certain extent, I made them to have the passion for the production last.

At 1 pm, "The Earth Children Summit 2019" has finally begun.
26 “Kids Ambassadors” representing 15 countries and 36 “Adult Teachers”
They exchanged various opinions about “Ocean Plastic Problem”.

Even children who come from countries without sea studied that the river flowing from the mountains will eventually connect to the sea.
Kids learned that the world is connected by one sea.
When the child asked that littering did not decrease because there were few trash cans in the city,
Each ministry's adult teacher responded in barely manner.
In the question of what will happen to the trash that is strictly separated,
“Adult teacher” told them about Japan's world-class recycling technology.

We really don't care about the theme.
We wish children go hand in hand and discuss each other beyond nationality, skin color and religion.
“The Earth Children Summit” provides such an opportunity.

We want to let adults and children know to have a one seventy billionth responsibility.
Let's think about the earth 100 years from now, beyond generations, beyond families and relatives.
If a sustainable recycling society is realized, there will surely be a peaceful world.

2019-97

2019-110

2019-112

DSC_7349のコピー

写真 2019-08-08 15 43 29



Next

写真 2019-08-21 6 59 27

写真 2019-08-21 7 09 41

写真 2019-08-21 7 09 45

写真 2019-08-21 7 23 28

写真 2019-08-21 7 36 56


「とっておきの店を予約したから、この日は空けておいて」
夏の終わり、楽しみにしていた麻布十番の店を訪れた。

2ヶ月前からリザーブしてくださったその席は、なんとルーフトップ。
たった4名の私たちのために、オーナーが自ら肉を焼いてくださる。

ジンギスカンやラム、マトンと聞くと、
固くて臭みの強い、クセのある肉というイメージが強いけれど、
ここで提供されるのは、国内消費量わずか1%の国産羊肉と、
オーストラリア産のなかでも、特に厳選された良質な肉のみ。

「羊の夜明け」「羊に光を」
店名に込められた想いと羊肉の物語を語るオーナーの熱意と、
集った友人とのお喋りが本当に有意義で、楽しい一夜だった。

東京で一番美味しいお店。オススメだけれど教えたくないお店。

写真 2019-08-21 7 37 32

写真 2019-08-21 7 37 57



“I made a reservation for a special restaurant, so please leave this day open.”
At the end of summer, we visited there at Azabu Juban I was looking forward to.

The seat that has been reserved for two months ago was a rooftop.
For only four of us, the owner cooked and served the meal himself.

When you hear Genghis Khan, Lamb and Mutton,
Although it has a strong image of hard, odorous and peculiar meat,
The offer here was domestic lamb with only 1% domestic consumption,
or only the finest meats from Australia, especially carefully selected.

"Dawn of sheep" "Light to sheep"
The owner's enthusiasm telling the story behind the store and the story of the lamb,
The talk with the friends I gathered was really meaningful and it was a fun night.

It is the most delicious Lamb restaurant in Tokyo.
Also, it is a restaurant that I recommend but don't want to tell.

写真 2019-08-21 8 48 31

写真 2019-08-21 8 38 17

写真 2019-08-21 7 52 52

写真 2019-08-21 7 52 37

写真 2019-08-21 9 37 02


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-08-21 7 40 23

写真 2019-08-21 8 23 05

写真 2019-08-21 8 28 28
Next

写真 2019-08-07 9 18 33

写真 2019-08-07 9 21 10


私たちの活動の原点である「nitotan♡soap」を世界で配布してくれている
「バックパッカーが見た世界」を皆さんにシェアしていただく企画。

浜離宮にある「朝日新聞読者ホール」は、200名収容できる大きな会場。
2日前に開催した「地球こどもサミット」の準備に追われて、
集客に力を入れられなかったのが少し残念だったけれど、
世界を果敢に渡り歩くバックパッカーの皆さんの話は非常に興味深く、
もっとたくさんの方に聞いて欲しかったと改めて思う。

メコン川の泥水飲んで免疫をつけた智代さんは、
その後に「象使い」という国際資格を取得。

標高6000メートル級の雪山を登ったアキさんは、
妊娠が分かった後にも、マダガスカルの星空を見に行ったという。

ドイツ国際平和村でボランティアをするために、
事前にドイツで語学を学んだまゆみさんの精神にも圧倒される。

世の中には、何故こんなに素敵な心を持った人が溢れているのだろう。
そして、こんな人たちに巡り会わせてもらえた運命にも感謝。

私たちの活動を、これからも支えていただけるよう、
皆さまの御支援をよろしくお願いいたします。

写真 2019-08-10 13 37 41

写真 2019-08-10 14 12 24


“Nitotan ♡ soap”, the origin of our activities, is distributed around the world.
We had a plan to share with everyone the “world seen by backpackers”.

The Asahi Shimbun Reader Hall in Hamarikyu is a large venue that can accommodate 200 people.
Following the preparations for the “The Earth Children Summit” held two days ago,
It was a pity that we couldn't focus on attracting customers,
The story of the backpackers who travel around the world was very interesting,
We thought we wanted to let more people listen.

Tomoyo, who drew immunity by drinking mud from the Mekong River,
After that, she acquired an international qualification called “Elephant Trainer”.

Aki climbed a snowy mountain at an altitude of 6000 meters,
Even after becoming pregnant, she went to see the starry sky in Madagascar.

To work as a volunteer at German International Peace Village,
we were overwhelmed by the spirit of Mayumi who studied languages in Germany in advance.

I wonder there are so many people with such a wonderful heart in the world.
And thank you for the fate we could meet them.

So that we can continue to support our activities,
Thank you for your support.

写真 2019-08-10 13 34 04


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-08-10 14 57 57
Next

神奈川大学で有名な東急東横線白楽駅から徒歩5分。
私の従兄が経営しているハンバーグ屋がある。

大人になってからは、従兄弟たちに頻繁に会うこともないけれど、
我が子たちが、夏に一度はここに行きたいと言い出す。

ジューシーで肉の旨みを存分に楽しめる、粗挽きのハンバーグ。
「日本一のハンバーグ」だと絶賛する子供たちに、
従兄は「世界一、宇宙一のハンバーグを目指すよ」と嬉しそう。

こんな家族がいるだけで、幸せ。
我が一族は、みんなどこか飲食業に近いところにいるのも不思議。

写真 2019-08-17 18 35 59


A 5-minute walk from Hakuraku Station on the Tokyu Toyoko Line, famous for its Kanagawa University.
There is a hamburger restaurant run by my cousin.

Though I don't often see my cousins recently,
My children say they want to go here once in the summer.

Coarsely ground hamburger that is juicy and we can fully enjoy the taste of meat.
To children who are acclaimed as “the best hamburger in Japan”
My cousin seems to be happy, "I'm aiming for the best hamburger in the world and the universe."

Just having such a family makes me happy.
It's strange that our family is somewhere close to the restaurant business.

人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "
Next

高校時代の仲間が、密かに集まる会合がある。

私はもちろん、定期的に参加することは出来ないけれど、
タイミングが合えば、声をかけてもらえるのが嬉しい。

出身地を愛する仲間が、自分たちの出身地を称えたり、
時にはけなしたりして、他愛ない話をして盛り上がる。

損得勘定のない、純粋な絆で繋がっているから、信頼できる。
この仲間から、明日への英気を補充してもらっている。

写真 2019-08-16 22 57 53


There is a dinner meeting called "Hitsujiya no kai" where friends from high school gather.

Of course I can't participate regularly,
If the timing is right, I'm happy to be asked to join there from fellows.

Friends who love their hometown honor their hometown,
Sometimes it gets messed up,
and it’s exciting to talk about other things.

It is reliable because it is connected with a pure edge with no loss account.
This fellow has been supplementing my spirit of tomorrow.

写真 2019-08-16 22 57 33


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-08-16 23 10 34
Next

写真 2019-08-20 0 57 28


「地球こどもサミット」打ち上げと称して、
親子で「東京ディズニーランド」に行く企画があった。

当初20名ぐらいになると想定していたけれど、
体調不良を理由に、前夜や当日のキャンセルが続出。

小ぢんまりとしたグループ遠足は想定外に楽しくて、
久しぶりに、親子でのレジャーシーンを楽しんだ。

いわゆる絶叫マシーンに乗ると、驚愕で声が出なくなる人も多いけれど、
同伴した友人は、とにかく大声で叫びまくる。
私はその声を聞いているのが楽しくて、なんだかとても幸せだった。

価値観の近い友人がいるということ、それだけで本当にありがたい。
子供たちの背中を追いかけているつもりが、いつの間にか彼らに学ばされる。

もう本当はとっくに、子供たちに追い越されているのかもしれない。

写真 2019-08-20 0 58 33


As the farewell party of the “The Earth Children Summit”,
There was a plan to go to "Tokyo Disneyland" with parents and children.

We originally assumed it would be around 20 people,
Due to poor physical condition, cancellations on the previous night and the day happened.

Small group excursions were unexpectedly fun,
After a long time, I enjoyed the leisure scene with my kids and friends.

There are many people who are surprised and cannot speak when riding a so-called screaming machine,
The accompanying friend shouts loudly anyway.
I enjoyed listening to her voice and was very happy.

I'm really thankful that I have friends who have close values.
I intend to chase the children's backs, but now I’m learning from them.

I may be already overtaken by children.

写真 2019-08-19 21 32 15


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-08-20 0 58 47
Next

写真 2019-08-12 11 45 38


急逝した友人は、いつも仲間の輪にいる人だった。
人の名前を呼びかける時に発する独特のイントネーション、
ふり向くとそこには、いつも満面の笑みを浮かべた彼がいた。

学生時代も、社会人になってからも、たくさん悩みを聞いてもらい、
彼の前向きな生き方に、いつも勇気付けられてきた。

今年初めに病気が発覚した時も、落ち込んでいたのは私の方で、
驚くほど前向きな姿勢で、治療計画を淡々と連絡してくれた。

会えない時間はあっという間で、今夏様子を見に行った時には、
むしろ私が励まされて、最後に握り拳をぶつけて再会を約束した。

「なぜ神様は、良い人ばかりを先に選ぶのだろう」
仲間たちは声を揃えてそう言いながら、肩を震わせて一緒に泣いた。

寂しがり屋の彼は、最後まで薄目を開けて、この世を見渡していた。
希望通り、本当に大勢の仲間に見送られて、旅立った。

彼に会いたくて、彼の話をしたくて、仲間がまた集う。

私たちはまだもう少しこちらの世界で踏ん張るから、
いつかまた会える日まで、見守っていてください。

写真 2019-08-11 19 50 52

写真 2019-08-11 20 15 29

写真 2019-08-11 19 52 08


A friend who passed away was always in the circle of friends.
With a unique intonation that comes out when calling out the name of a person,
When I turned around, he always had a full smile.

Whether I was a student or a member of society,
I was always encouraged by his positive way of life.

It was me who was depressed when his illness was discovered earlier this year.
He was incredibly positive and informed me about his treatment plan.

When we went to see him this summer,
Rather, I was encouraged by him, and he promised a reunion.

“Why does God choose only good people first?”
The friends screamed and cried together.

He had half opened his eyes to the end and looked over the world.
As he hoped, he was departed, sent by a really large group of friends.

We got together since we wanted to meet him and talk about him.

Because we still struggle in this world,
Please keep watching until we meet again someday.

写真 2019-08-11 22 06 08


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-08-11 22 04 57
Next

2019-07-10 20.41.35


貞觀年間(859〜876)から日本橋の地に鎮座して、
1600年前後、徳川家康公も参詣したといわれる「福徳神社」。

1619年に参詣された二代将軍忠英公が、鳥居に萌え出た若芽を御覧になり、
別称「芽吹稲荷」と命名されたと伝えられている。

水戯庵に行く前には、必ずこの神社に寄るのが通ということで、
私も必ずこの小さな神社で手を合わせて、お清めをいただく。

インスタスポットとして訪ねる、というキッカケでも良い。
連なる風鈴をバックに写真を撮る浴衣姿の若者たちを見て、
この風情が分かる心が育まれる環境を、繋げていかなければとふと思う。

2019-07-10 20.44.18

2019-07-10 20.44.31


Fukutoku Shrine had been built since the year of Teikan period (859-876),
Around 1600, it is said to have been visited by Ieyasu Tokugawa.

The second shogun Tadahide, who participated in 1619, saw the young buds that sprouted under the torii,
It was reported that he named “Mebuki Inari”.

Before going to Suigian, it is important to stop by this shrine.
I sometimes stop by this small shrine to pray.

It may be a chance to visit as an Instagram spot.
Watching young people in yukata taking pictures against a series of wind chimes,
I think that we must connect an environment in which this heart can be nurtured.

人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-08-18 18 23 51
Next

写真 2019-08-09 21 46 42

写真 2019-08-09 22 03 19

写真 2019-08-09 22 58 31

写真 2019-08-09 23 04 56


「毎月だいたい10日に開催する大斗会」
アートアクアリウムアーティスト・木村英智氏が御主人が務める
水戯庵でのプレミアムパーティー。

8月お盆前のお題は「怖い」。
舞・能のステージも、ゲストの対談も、すべて「怪談」がテーマ。
趣向を凝らした演出に、いつもの水戯庵とは違う雰囲気を存分に楽しんだ。

プロレス好きの木村氏のために、新日本プロレスの三澤威氏をお連れして訪問。
辰巳琢郎氏の誕生日を祝うサプライズも大成功。

1年365日、本家本元の古典芸能が楽しめる水戯庵。
またタイミングがあったら「大斗会」にもお伺いしよう。

写真 2019-08-09 23 11 18

写真 2019-08-09 23 14 22


“Daito-kai is held on around 10th of every month”
It's a premium party at Suigian, Art aquarium artist Hidetomo Kimura owns.

The theme before the Bon in August was “Scary”
The theme of Mai / Noh stage and guest talks are all “Kaidan, Ghost Story”.
We enjoyed the atmosphere of the elaborate production that was different from the usual Sugian.

For Mr. Kimura, who loved professional wrestling, I introduced Mr. Takeshi Misawa, a new Japanese professional wrestling.
Surprise to celebrate Mr. Takuro Takumi's birthday was a huge success.

One year 365 days, Suigian, where we can enjoy the original performing arts of the head family.
I look forward to visiting "Daito-kai" when I have a chance.

写真 2019-08-09 23 55 26

写真 2019-08-09 23 41 53


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-08-09 23 40 36

写真 2019-08-09 23 52 53

写真 2019-08-09 23 53 00

写真 2019-08-09 21 47 39
Next

昨年初めて開催した「地球こどもサミット2018」は、
「フードロス問題」をテーマに、こども達の無垢な意見が飛び交った。

今年4月に別企画としての「未来のいのち国際サミット」を開催。
その時、すでに「地球こどもサミット2019」の大きな構想は出来上がっていた。

今年の「海洋プラスチックゴミ問題」は、世の流れ的にも注目度が高く、
各省庁や企業など、早くから応援してくれる方々が倍増した。
主催側にも実力ある面々がスタッフとして加入してくれたおかげで、
「こども大使」や「おとな先生」の交通整理も、スムーズになった。

しかし、サポーターが増えると、それぞれの主張も増えるし、
主催者の発想力には上限がなく、日々新しいアイディアが上書きされる。

2時間という限られた時間で、こども達の発想をどのように引き出し、
どの着地点を目指して話し合いを導いていくか。
こども主体の学芸会ではなくて、大人ときちんと話し合う場を提供すること。

しっかりした進行台本を制作する責任はもちろんのこと、
こども達の意見をまとめるモデレーターの選出も、最終任務であった。

はたして、すべての準備が整ったのは、やはり前日の夕方。
会場の設営や、協賛品のお土産セット、当日受付の動線確認など、
スタッフやボランティア、たくさんの方々のお力添えで何とか終了。

あとは、こども達のチカラを信じよう。

「地球こどもサミット2019」開幕前、私たちはすでに次のステージを見ていた。

写真 2019-08-05 20 30 23


"The Earth Children Summit 2018" was held for the first time last year.
About the theme of the “food loss problem”, children's innocent opinions came out.

In April of this year, the "International Summit for Future Life” was held as a separate project.
At that time, the big concept of “The Earth Children Summit 2019” was already completed.

This year's “Marine Plastic Garbage Problem” has been attracting a lot of attention in the world.
The number of supporters from various ministries and companies had doubled.
Thanks to the members of the organizers who joined us as staff,
Traffic arrangements for “Children Ambassadors” and “Adult Teachers” have also become smoother.

However, as supporters increase, each opinion increased,
There was no upper limit to the organizer's creativity, and new ideas were overwritten every day.

I had to concern that how to draw out the ideas of children, in a limited time of 2 hours, or which landing point should we aim to guide discussions with.
We had to provide a place for discussions with adults, not children's school.

Not to mention the responsibility for producing a solid script,
The final task of us was to select a moderator to summarize the opinions of the children.

After all, it was the evening of the previous day that everything was ready.
Set up the venue, set souvenirs of sponsors, check the flow of reception on the day,
It ended with the help of staff, volunteers, and many people.

After that, let's believe in the power of children.

We had already watched the next stage before the opening of "The Earth Children Summit 2019".

写真 2019-08-05 20 30 28

Next

写真 2019-08-13 7 15 12

写真 2019-08-07 18 16 39


KUDEN(口伝)とは、「古来より日本に伝わる、コミュニティーの中で
未来に残したいメッセージを伝える、コミュニケーションのひとつ」

20年近く前にニューヨークで知り合い、彼は2001年に日本に帰国した。
転職先の外資系企業で活躍した後、人を繋ぐプラットフォームを構築。
「KUDEN」のスタートアップ前に、相談を受けたこともあった。

******

「美香、そろそろKUDENで話せへんか?」
主催者、中島晋哉氏からのお誘いは、いつもこんな感じで始まる。
ニューヨークまでやってきた彼への返事を迷う私に、彼が畳み掛けてくる。
「断ってくれても、俺はかまへんよ。あの舞台で話したい奴は他に五万といる」

それはきっと、中島氏なりの挑発の仕方で、ある意味の挑戦状だった。
「誰にでも人生のストーリーがあるから、誰にでもKUDENで話す機会はある」
彼はそう言うけれど、実際これまでの登壇者は、ビジネスや人生の成功者ばかり。
私の人生が、未来に伝えるメッセージを、たった15分で表現できるのか。

オファーを受けた登壇日は、「地球こどもサミット」開催予定日の前日。
どこまで準備ができるか不安も多かったけれど、私は後日「イエス」と返事した。

******

いつも通り、スケジュールに追われる毎日、気付いた時には8月を迎えていた。
予期した以上にサミット準備も大変で、登壇2時間前まで議員会館でフル稼働。

控え室には、私以外の登壇者が3名。
待ち時間は和やかな雰囲気のなか、素晴らしいストーリーがある各人は、
それぞれ、15分で話をまとめるのが難しいと悩んでいらした。

人間の集中力が持続するギリギリの15分間で、何を伝えよう。
壇上で原稿は持てないし、私の場合、15分も話すことの方が難しい。
これまでの講演とは違い、ヘッドマイクで話すなど、エンタメ要素の高い演出。

緊張感マックスのなか、私の番になった。
視線の合う場所に、幾人か知っている顔を見つけて、少し安心する。
現場ならではの空気感を、直に受け取るために駆けつけてくれることが、
何よりも嬉しい。

人前でのスピーチは、最後は必ず神の声が助けてくれる。
記憶はないけれど、なんとか15分で話を切り上げ、中島氏とのトークに移る。

きちんとメッセージが伝えられただろうか。
その場に居合わせた人が、何か「ギフト」を受け取ってくださっただろうか。

人前で話すことで、次の課題が見えてくる。
こんな機会をくださった中島氏と支えてくださったスタッフの皆様にも、
ありがとうの感謝を込めて。

夏の1ページがひとつ、緊張感でいっぱいの思い出で埋められた。

KUDEN 公式ホームページ

写真 2019-08-07 22 03 32

写真 2019-08-07 22 03 28

写真 2019-08-07 22 03 11

写真 2019-08-13 10 50 39

写真 2019-08-13 10 51 13

写真 2019-08-13 10 51 09 (4)

写真 2019-08-13 10 51 09 (1)


KUDEN means oral communication.
It is one of the communication that conveys the message you want to leave in the future, it has been used in Japan since ancient times.

I met Mr. Shinya Nakajima in New York nearly 20 years ago, and he returned to Japan in 2001.
He established a platform to connect people after working at a foreign-affiliated company.
He had consulted me before the startup of “KUDEN”.

******

"Mika, will you talk in next KUDEN ?"
The organizer, Shinya Nakajima, always starts his conversation like this.
I didn't answer him as soon as he came to New York.
“I don't care even if you refuse. Since there are many other people who want to talk on the stage.”

It was surely a way, in the way of Mr. Nakajima's provocation.
“Everyone has a life story, so everyone has the opportunity to speak at KUDEN.”
He said so, but in fact, the previous speakers have been so far have been successful in business and life.
Can I express the message from my life conveys to the future in just 15 minutes?

The next KUDEN would be the day before the planned date for "The Earth Children Summit 2019."
I was anxious about how far I could be ready, but I replied “yes” after he went back to Tokyo.

******

As usual, every day I was chased by the schedule, and when I noticed it was August.
Preparing for the summit was more difficult than expected, and I fully worked at the House of Representatives until 2 hours before the stage.

There were 3 other speakers in the waiting room.
Each person with a wonderful story in a relaxing atmosphere.
Each of them worried that it would be difficult to summarize their story in 15 minutes.

It is said that human can continue the concentration only for 15 minutes.
What can you tell in that 15 minutes ?
We can't have a manuscript on the platform, and in my case it looked very harder to speak for 15 minutes.
Unlike previous my lectures, that was an event with high entertainment elements such as speaking with a head microphone.

I was introduced when I had the maximum tension.
I found a few faces I know in a place where I could see, and felt a little relieved.
I was very glad more than anything that my friends tried to came to the venue to receive the air feeling unique to the site.

At the public speech, the voice of God always helps me.
Although I didn't remember anything, I managed to finish the talk in 15 minutes and moved to talk session with Mr. Nakajima.

Did I send my message properly transmitted?
Did the person who was present there receive some "gift"?

Speaking in front of people reveals the following issues:
Mr. Nakajima who gave me this opportunity and the staff who supported me,
Thank you very much.

One summer page was filled with memories filled with tension.

写真 2019-08-07 22 03 24

写真 2019-08-08 8 09 48

写真 2019-08-13 10 51 09


写真 2019-08-15 6 43 33

写真 2019-08-08 0 10 21
Next

写真 2019-10-08 8 01 08


前もって旅行の計画を立てることは、あまりしない。
予定通りに進まずにストレスをためこむよりも、
その日の気分で、臨機応変にスケジュールを組むのが気楽だ。

地元の人に教えてもらった美味しいお店や見どころを、
記憶に残しておくことは至難の業だから、
せめて写真に残して、次回のヒントにしておこう。

写真 2019-10-08 7 59 27


I don't often plan my trips in advance.
Rather than storing stress without going on schedule,
It ’s easy to create a schedule that fits the mood of the day.

It's hard to keep in memory for delicious restarats and highlights taught by locals.
So at least I leave them in the photo and use them as a hint for the next time.

写真 2019-10-08 7 54 08


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-10-08 7 55 31

写真 2019-10-08 7 56 49


写真 2019-10-08 7 58 40
Next

写真 2019-07-29 10 51 15

写真 2019-07-29 10 51 37

写真 2019-07-29 10 55 53

写真 2019-07-29 10 52 53


倉本聰氏が描いた壮大な物語「北の国から」で知られる富良野。
学生時代から、スキーシーズンには何度も訪れたことがあるけれど、
ラベンダーが咲きほこる、この季節に訪れたのは初めて。

横付けする大型観光バス、中国からの旅行者が溢れていて、
自然への気遣いもなく、写真撮影する光景は少し残念だったけれど、
あたり一面の空気がすべて紫色に見えるぐらい、ラベンダーの癒し効果は抜群。

中富良野まで降りていって、レンタサイクルを借りて散策すると、
自転車やオートバイで日本一周をしている若者にたくさん遭遇した。

日本には、まだまだ知らない場所がたくさんある。
この美しい日本を、きちんと知って、きちんと愛していたいと深く思う。

写真 2019-07-29 10 51 17

写真 2019-07-29 10 48 37


写真 2019-07-29 10 50 07


Furano is known for the magnificent story "Kita-no Kuni kara, From the North Country" drawn by So Kuramoto.
I have visited many times during the ski season since I was a student,
This is the first time I have visited this season when lavender blooms.

There were a lot of tourist buses with Chinese visitors.
They didn't care about nature, and the sight of taking photos was a little disappointing,
Lavender's healing effect was outstanding so that all the air on the side looks purple.

We got to Nakafurano and took rental bicycles and went around.
We encountered a lot of young people who were traveling around Japan on bicycles or motorcycles.

There are many places in Japan that we don't know yet.
I want to know this beautiful Japan well, and love it deeply.

写真 2019-07-29 11 09 48

写真 2019-07-29 10 48 17


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-07-29 13 32 50

写真 2019-07-29 15 20 51

写真 2019-07-29 15 21 05
Next

写真 2019-07-28 14 18 15


昨年すでに訪れたことのある「余市ニッカウヰスキー工場」。
子供たちはほとんど関心を示さず、
大人は、ひたすらスモーキーなウイスキーを買い求める。

帰り道に見つけた、ニセコの日帰り温泉で深呼吸。

写真 2019-07-28 14 18 42


To a whiskey factory that I have visited last year,
The children showed little interest,
Adults just bought smoky whiskey.

We stopped by Niseko Day Hot Spring on the way back to Sapporo.

写真 2019-07-28 15 35 51


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-07-28 15 35 57
Next

写真 2019-08-04 8 37 05

写真 2019-08-04 8 37 12


大峯千日回峰行を満行された塩沼亮潤大阿闍梨が建立された
福聚山・慈眼寺は、宮城県仙台市、秋保温泉の近くに存在する。

昨夏も訪れた慈眼寺に、今夏も訪問させていただく機会を頂戴した。
前夜から仙台入りして、翌日、護摩祈祷の修法を拝受する。

早朝5時過ぎから並んで整理券を受け取る方々もいらして、
改めて大阿闍梨の偉業、そして人々の信仰について思いを馳せる。

外気は東京より少し涼しいとはいえ、真夏の護摩堂は灼熱の暑さ。
般若心経と不動明王の御真言を唱えながら、護摩木を火にくべる。

あの暑さの中で、平然とパフォーマンスされる超人的な姿と、
修法の後、穏やかに説法される穏やかな姿。
大阿闍梨の壮大な夢を、私もここからずっと応援させていただきたい。

写真 2019-08-04 15 51 02


Fukuju-san, Jigenji-Temple, that was built by Ryojun Shionuma who completed Omine Thousand Day Circumambulation, is located in Sendai City, Miyagi Prefecture, near Akiu Onsen.

I had an opportunity to visit Jigenji Temple this summer following the last summer.
I got in Sendai from the night before and received the training of Goma Prayer the next day.

Some people received numbered tickets from 5am early in the morning,
It reminded me of the great achievements of Daiajari and the people's faith.

Although the outside air was a little cooler than Tokyo, the Goma-Hall was terribly heated.
While chanting the words of Hannya-Shinkyo and Fudo Myo, he put Gomaki on fire.

Though Daiajari looked like as a superhuman in that heat,
he preached people gently after the training.
I would like to continue to support the great dreams of Daiajari.

写真 2019-08-04 8 49 30

写真 2019-08-04 15 52 24

Next

今泉りえさんのソロライブの後、御本人不在のまま、
ミュージカル「未完の贈り物」の関係者と、勝手に打ち上げ。

演出家助手とキャスト陣、みんな脚本・演出家の才能に惚れ込んでいるし、
私も同じ気持ちで、彼女にすべてを託してみようと扉を開いた。

でも私の興味は、キャリアや知名度でなく、当事者の人間力だけ。
作品だけでなく、その人を応援したいかどうかが、将来に繋がる。

たくさんの可能性を秘めたメンバーが、それぞれのストーリーを語る。
こんなメンバーと知り合えたことが、たまらなく幸せだと感じた夜。

写真 2019-07-19 6 41 47


After Rie Imaizumi's solo concert,
We went out with the staff of the musical "Mikan-no-Okurimono / unfinished gift".

I knew that an assistant director and all cast members were enthusiastic about the talent of screenwriter / director.
With the same feeling, I opened the door to leave everything to her.

But my interest was not the career or name recognition, but the human power of the parties.
If I want to support that person not only as the work, it will lead to the future.

Members with many possibilities told their stories.
On that night, I was very happy that I met such members.

写真 2019-07-19 6 41 51

Next

ミュージカル「未完の贈り物」で主役を演じてくださる今泉りえさん。
先月、彼女のソロライブを聴かせていただく機会をいただいた。

台本を読みの際にお会いしたけど、直接歌う姿を見るのは初めてで、
彼女の内面に近付きたいと思っていた私はきっと、
御本人よりも緊張して、ステージの全容を見守った。

抜群の歌唱力はもちろん、会場を引き込むトークセンスも超一流で、
最初から最後まで、笑いあり涙ありで、あっという間に時間が過ぎ去った。

新しい挑戦に、これからまだまだたくさんのハードルがあるに違いないけれど、
とにかく私は彼女のことが大好きになった。

「美香さんの人生を演じてみたいと思った」という彼女の思いを、
今度は私が別の形で世界に届けてみたいと思っている。

写真 2019-07-18 21 23 09


Rie Imaizumi will play the leading role in the musical “Mikan-no- Okurimono / Unfinished Gift”.
Last month, I had the opportunity to listen to her solo concert.

I met her before when they read the script, but it was my first time to see her singing.
I was sure I wanted to get closer to her inside.
While I was more nervous than she was and watched the whole stage.

In addition to outstanding singing ability, the talk sense that she attracted guests was superb,
From the beginning to the end, with laughter and tears, time passed quickly.

Though there must be many hurdles for new challenges,
Anyway, I've got to like her.

"I wanted to play Mika's life"
Next time I want to deliver her thought to the world in a different way.

写真 2019-07-19 6 41 43




Next

サッカー日本女子代表「なでしこジャパン」として、
W杯優勝の経験も持つ大ベテラン・鮫島彩選手。
日本のベストディフェンダーとしてキャリアは長いけれど、
母娘ほど年齢差のある私にとっては、可愛い妹のような存在。

5年前に、彼女と初めてニューヨークで出会った時、
怪我で負傷したのは身体だけでなく、きっと心もスランプだった。
外の世界に無頓着な私は、何も考えずに、彼女と普通に接していた。
彼女が見たいもの、私が見せたいもの、普通の会話を楽しんだ。

彼女の帰国後も交流が続き、私のイベントに来てくれたり、
一緒に御飯を食べたり、仲間とカラオケに行ったこともあった。

6月のW杯、決勝トーナメント初戦で惜敗した後、
彼女から、初夏に日本で会いたいと連絡をいただいた。

「美香さんに受け取っていただきたいものがあるんです」
彼女と再会した時、手渡された手紙とユニフォーム。
そこに記された彼女の想いが、心に突き刺さった。

どんな時にも、どんな人にも、真っ直ぐに向き合うこと。
私はこれからもずっと、彼女を応援し続ける。

写真 2019-07-14 11 46 51


As the Japan Women's National Soccer Team “Nadeshiko Japan”
A veteran Aya Sameshima who has experience of winning the World Cup.
She has a long career as Japan's best defender,
For me who is different in age like mother and daughter, she is like a cute little sister.

When I first met her in New York five years ago,
It was not only the body that was injured, but the mind was also slump.
I faced her casually with her without thinking.
I enjoyed what she wanted to see, what I wanted to show, and normal conversation.

After her return to Japan, the exchange continued and she came to my event,
We went out together and went to karaoke with friends.

After defeating in the first round of the final tournament in the last World Cup,
She contacted me to asked to meet in Japan in early summer.

“There is something I want to give you.”
Letters and uniforms handed to me when I met her again.
Her thoughts written there pierced my heart.

I face up to anyone seriously at any time.
I will continue to support her.

写真 2019-07-15 8 54 12

Next

写真 2019-07-30 9 49 08


同じクラスになったのは、たった1年だけだったけれど、
ハンドボール部の合宿とか、有志団体での活動とか。
一緒に過ごした思い出は、数え切れないほどある。

初めて作ったミュージカルとか、歌舞伎とか。
私が今でもそこに関わっているのは、あの頃の原点があったから。

学生時代から「私の元気の源は、ドリカム!」と豪語していた私に、
「俺のテーマソングを横取りするな」と言い争ったことも懐かしい。
あの頃の彼は、いつも好奇心と情熱が先行していた。

社会人になって、私がフライトで関西に滞在すると、
大阪の美味しいものとか、京都の楽しみ方とか、教えてくれたよね。

「子育ては人生最大の一大事業」だと、未来のいのちをたくさん考えていた。
私の活動にも、闘病中の君は、最大のエールを送ってくれた。

9月ミュージカルに「特等席を用意しておいて」と約束してくれたから、
私はずっと、その席を空けて待っていることにする。

最後に握手して「池本、お前は頑張れよ」なんて言わないでほしかった。
そんなこと言われたら、私は意地でも前に進むしかない。

また会う時まで、もう少しこっちで踏ん張るから。
ゆっくり休んで、最大の笑顔で待っていてください。
どうか、安らかに。

写真 2019-07-30 9 49 34


We were in the same class for only a year, but
Training camp in the handball club or activities in volunteer groups.
There are countless memories I spent with you together.

The first musical we produced, or Kabuki.
I'm still involved in these field because there was an origin of that time.

We discussed together how much we love the same music group "Dreams come true!"
At that time he was always followed by curiosity and passion.

When I stayed in Kansai at my previous job,
He taught me how delicious Osaka is and how to enjoy Kyoto.

"Child-raising is the biggest business in the life," he was thinking a lot of future life.
For my activities, even though you were fighting, he sent me the biggest ale.

Because I promised to have a special seat for him in the September musical,
I will be keeping his seat all the time.

Finally he said while shaking my hand "Ikemoto, you should do your best."
If you say that, I have no choice but to go forward.

I'll do my best for a little more until we meet again.
Please take a big rest and wait with your biggest smile.
Please rest in peace.

写真 2019-07-30 9 49 42

Next

写真 2019-07-15 14 59 51


4年に1度の祭典といえばオリンピックだけれど、
私にとって4年に1度のご褒美は「ドリカム・ワンダーランド」。

1989年のデビュー以来、一度も浮気せずに愛し続けている歌声に、
今夏もたくさんの感動をいただいた。

「私たちは名もない旅の途中」
大きな宇宙から見れば、人間の人生なんて小さな旅の途中に過ぎない。

また4年後、彼女の歌声に会いに行こう。

写真 2019-07-15 15 12 54

写真 2019-07-15 15 47 42


The annual festival every four years is the Olympics,
The reward for me every four years is "Dreams come True, Wonder Land".

Since the debut in 1989, I have loved their singing voice without cheating,
I was very impressed this summer again.

"We are in the middle of an unnamed trip"
Seeing from the big universe, human life is just a small journey.

Let's go to see her voice four years later.

人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "
DWL

写真 2019-07-15 15 46 54
Next

写真 2019-07-23 5 47 17


毎年、1ミリも変わらない光景を見ながら、
この光景をいつまで見ることができるのだろうと、思いを馳せる。

2002年7月27日に、ニューヨークで小さな会社を作り、
18年目を迎えた今日も、まだ会社が存続しているという奇跡。

生かされている命を、大切に生きながら、
人を応援し続けることを、ずっと続けていきたいと思う。

20019年7月27日、OFFICE BEAD INC.創業17年。
18年目のスタートに、ありがとう。

写真 2019-07-23 5 54 54


Every year, while watching the scene that does not change at all,
I wonder how long I can see this scene.

On July 27, 2002, I established a small company in New York,
It's a miracle that company still exists today, even in the 18th year.

While I am living by some power invisible,
I would like to continue to support people for a long time.

OFFICE BEAD INC. has been founded for 17 years.
We welcome our 18th year on July 27 in 2019.

写真 2019-07-23 5 58 52
Next

写真 2019-07-26 9 49 34


日本滞在中に隙間時間とのタイミングが合うと、小さな劇場に足を運ぶ。
若くして他界した親友と、学生時代によく芝居を観に行った。
役者の息遣いが感じられる距離が、私にとって原点を思い出すツールになる。

舞台は、太平洋戦争の終戦間近、帝国陸軍訓練所があった満州。
「負け戦でも、最後まで日本国のために戦う」と特攻を志願する将校たち。
そのなかに、夫と共に特攻機に乗り込んだ女性がいた。
彼女はなぜ特攻を選んだのか。特攻隊の意義とは何だったのか。

「特攻に行く人は誇りだが、それを強いるのは日本の恥」
原爆症で亡くなった、当時19歳の女性の言葉が劇のテーマとなっている。
軍国主義一色の時代に、物事の二面性を冷静に見つめる洞察力が育まれていた。
それを敢えてこの時代に再現したことに、制作者の強い意図が感じられる。

実力のある役者が揃い、個性豊かな配役を、それぞれが見事に演じている。
三途の川や占いなど、スピリチュアルなシーンを加えて戦争を描き、
男たちが、本土から流れてきた女性らと酒場で絡む人間らしさも生々しい。
小さな劇場で、あれだけ臨場感のある操縦シーンを再現する演出力も感動。

戦争を風化させてはいけない。
深く重いテーマなのに、あっという間の2時間。
今の時代に、観て感じることの大切さを痛感する舞台だった。

写真 2019-07-27 7 59 42

写真 2019-07-27 7 59 45

写真 2019-07-27 7 59 48

©️演劇ユニット ニラカナエナジー

While staying in Japan, I visit a small theater if I have a chance.
Since my school days, I often went to see plays with my best friend who passed away at twenty-two years old.
The distance at which the actor's breath is felt can be a tool for me to remember my origin.

The stage was Manchuria, near the end of the Pacific War, when the Imperial Army Training Center was located.
"We will fight for Japan until the end, even if we lose."
Many officers hoped to volunteer for a special attack.

Among them, there was a woman who got into the attacking plane with her husband.
Why did she choose to attack? What was the meaning of the a suicide squad, special attack squadron?

"We proud people who hoped to be a suicide squad attack, but it is Japanese shame to force it"
The words of a 19-year-old woman who died of atomic bomb disease are the theme of the play.
Even it was at the era of militarism, the insight to calmly look at the duality of things was fostered.
I felt the strong intention of the producer in that she daringly reproduced in this era.

The talented actors are lined up, and each one plays a distinctive cast.
A war is drawn by adding spiritual scenes such as horoscopes.
The scene in which men interact with women who worked at the bar makes them so human.
The performance that reproduces the attacking scene with a sense of reality at a small theater, is also impressive.

We never forget the war.
Although it was a deep and heavy theme, I felt 2 hours was short.
Most important thing is to see and feel something directly.

写真 2019-07-27 7 59 51

写真 2019-07-27 7 59 54
Next

写真 2019-07-23 8 04 00


末娘が小学校に入る前からだから、今年で7年目。
沖縄の名護市近くに、今帰仁(なきじん)という村があって、
毎年の定宿とさせていただいているオーベルジュがある。

ホスピタリティー溢れるオーナー御夫妻は、心の友。
そしてウッパマビーチには、大好きな海の家の店長夫妻がいらっしゃる。
すでに「沖縄の家族」。
毎年彼らに会いたい気持ち先行で、私たちは旅を決める。

地元で採れた食材をふんだんに使った朝食。
ボーダーのない青い空と青い海。
真っ白な砂浜。

また一年頑張ろうと思う、心のカンフル剤がここにある。
写真 2019-07-24 17 41 05


There is a place where we visit every summer for these 7 years.
It is a village called Nakijin near Nago City in Okinawa.
There is an auberge that we stay as a regular lodging.

Mr. and Mrs. owners who are full of hospitality are our soul mates.
And at Uppama Beach, there our favorite couple who is a store manager and his wife at the house of the sea.
They are already a "Family of Okinawa.:
Every year we decide to travel with the feeling that we want to meet them.

Breakfast using plenty of local ingredients.
Blue sky and blue sea without borders.
A white sandy beach.

Here is the motivation of my heart that I will do my best for another year.

写真 2019-07-24 6 05 12

写真 2019-07-24 6 05 12 (1)

写真 2019-07-24 6 05 12 (2)


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-07-23 8 04 51

写真 2019-07-23 19 05 51

Next

写真 2019-07-22 19 21 18


この数年、沖縄での夕飯はここで食べると決めている。

牛の内臓に、こんなに名前が付いているとは知らなかった。
そして、オックステールラーメンの美味なこと。

来年も、きっとここに来よう。

写真 2019-07-22 19 29 46

写真 2019-07-22 19 35 03

写真 2019-07-22 19 42 58

写真 2019-07-22 19 49 57

写真 2019-07-22 20 00 33

写真 2019-07-24 6 51 44



For the last few years, We decided to eat dinner here when we are in Okinawa.

I didn't know that the internal organs of the cow were so named with many kinds.
And the taste of oxtail ramen is very yummy.

I'm sure we will come here next year.

写真 2019-07-22 20 18 22


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-07-22 20 07 36
Next

写真 2019-07-22 15 48 11

写真 2019-07-22 16 47 22

写真 2019-07-23 21 56 06


毎年お世話になっている海の家。
息子たちは、早朝にビーチに行って、掃除や準備を手伝う。

日中、お客様の波がひと段落すると、
店長さんがマリンスポーツを教えてくださる。

今年は初めてウェイクボードに挑戦して、
毎年ビーチで顔を合わせる御家族とも仲良しになった。
一緒に滝を散策したり、BBQや花火をしたり。

来年また成長した姿で再訪しよう。
大人も子どもも、きっとずっと成長できる。

写真 2019-07-23 22 20 32

写真 2019-07-23 22 20 53

写真 2019-07-23 22 20 56


Sea house which is indebted every year.
My sons go to the beach early in the morning to help with cleaning and preparation.

During the day, when the customer does not come,
The store manager teaches them marine sports.

This year, for the first time, they tried wakeboarding,
We became friends with other family who meet each other on the beach every year.
Stroll along the waterfall together, BBQ and fireworks.

Let's revisit next year again in a mature state.
Adults and children will surely be able to be in progress.

写真 2019-07-23 19 06 54

写真 2019-07-23 19 06 58

写真 2019-07-23 19 08 01


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-07-23 20 53 53
Next

好きなものには、こだわりがある。
一度好きになると、いつまでも好きでいる。
相手から裏切られない限りは、ずっと好きでいられる。

この夜明けを見たくて、毎夏沖縄を訪れる。
ずっと好きなシーンであり続けてほしい。

なぜ目先の利益のために、人を裏切るのだろう。
どんなに叫んでも届かない心に、自然の偉大さを教えてあげたい。

夕暮れを眺めながら、自分は人を大事に生きようと思う。

写真 2019-07-23 5 47 17

写真 2019-07-23 5 54 54

写真 2019-07-23 5 57 30

写真 2019-07-23 5 59 27


There is a commitment to what I like.
Once I like it, I like it forever.
Unless I am betrayed by opponent, I will be able to like it forever.

I visit Okinawa every summer to see this dawn.
I want it to continue to be a favorite scene.

Why you are betray people for the immediate benefit?
I want to tell you heart the greatness of nature.

While watching the dusk, I want to live my life with my precious people.

人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-07-23 19 40 10

写真 2019-07-23 19 40 21

写真 2019-07-23 19 40 26
Next

写真 2019-07-14 5 32 20


創造した作品は、世に出した時点で一人歩きするものと言われる。
でも事実を綴った作品は、そうあってはならない部分が大きい。

原作部分には一切の脚色を加えずに、きちんとメッセージを伝えて欲しい。
それが、私が彼女にお願いしたひとつの条件であった。
事実関係だけでなく、細かい言葉遣いまで、嘘があってはならないのは、
実在する人物と歩いてきた軌跡があるドキュメンタリーであるということ。
そのために創られた、人為的なストーリーなんかじゃないということ。

事実だけを叙述した本を読んだ母娘のストーリーが交錯する。
セリフに感情を、音楽にメッセージを吹き込む。
ミュージカルという表現方法を選んだ演出家の意図を確かめながら、
手探りで脚本を整えていく作業が、ようやく形になった。

初めての顔合わせと本読みの日。
私はきっと他の誰よりも緊張して、その場にいた。

「それまで台本を黙読しかできなかった」という主役の今泉りえさんが、
「生まれてくれてありがとう」の一言を涙ながらに絞り出した時。
アイドルの側面しか知らなかった伊倉愛美さんが、本をしっかり読破して、
最初のシーンの大切な言葉を丁寧に大切に発した時。
そこに集まったすべてのキャストとスタッフの皆さんが作り出す、
愛溢れる空気がとてもあたたかく思えた時。
すべてをこの方たちに託してみようと、心を決めた。

ひとりよがりの自叙伝ではなく、次の世代が新しいメッセージを加えて繋いでいくこと。
それはきっと「アートで世界を繋げていく」ということでもあると思うから。

東京公演に続き、名古屋、大阪、福岡での地方公演も決定。
私たちの新しいチャレンジを、どうか応援してください。

写真 2019-07-14 5 31 47


The created work is said to be walking alone when it is released to the world.
But works that spelled facts should not be like that.

Please send a message without adding dramatization to the original part.
That was one of the conditions I asked her.
Not only the facts but also the sensitive language, there must be no fiction.
It is a documentary with a real person and a real history.
It is not a story created for that purpose.

The story is the mixed story with real book and readers.
Give emotions to words and messages to music.
While confirming the intention of the director who chose the expression method as musical,
We worked together to prepare the script, and groping was finally in shape.

On the day of the first meeting,
I was probably more nervous than anyone else there.

Rie Imaizumi, who plays the leading role of saying, "I could only read silently until then.", squeezed out a word of "Thank you for being born" with tears.
Manami Ikura read through the book firmly, carefully cherished important words of the first scene.
The atmosphere that was produced by all the cast and staff gathered there, was full of love and very warm.
I decided on my mind to commit everything to them.

It should not be a selfish book, but the next generation will add new message.
I think that's also about "connecting the world with art".

Following the Tokyo performances, local performances in Nagoya, Osaka and Fukuoka are also decided.
Please support our new challenge.

写真 2019-07-13 20 50 59


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-07-14 5 32 35

写真 2019-07-13 20 51 14

Next

写真 2019-07-10 20 14 06

写真 2019-07-10 20 17 13


学生時代に葛飾区で熱帯魚屋の雇われ店長だったことが始まり。
熱帯魚を通して世界に繋がりたいという夢がビジネスになり、
そこにクリエイティブなエッセンスを足したら、
アートアクアリウムが完成した。

人生の岐路に立つと、常に「心の声に耳を傾ける」という木村英智氏。
今年で開催11年目を迎えた「アートアクアリウム」は、
アート、デザイン、エンターテインメントとアクアリウムの融合型展覧会。
金魚を中心とした観賞魚たちが、光と音と映像を駆使した神秘的な空間で、
自由自在に泳ぎ、アートのように演出されている、まさに「芸術水族館」。

見上げた天井にいる金魚の美しさが、ミラー効果で倍増する「天井金魚」、
妖艶な空気たっぷりの、金魚のお風呂「ジャグジリウム」。
「大奥」「花魁」「ロータスリウム」「超・花魁」と名付けられた
巨大水槽シリーズが4つ同時展されたメインステージは、圧巻のひとこと。

日本橋三井ホールでの開催は今年が最後になるという。
江戸の夏を楽しむ季節の風物詩、ぜひ訪れてみてください。

写真 2019-07-10 20 17 34

大奥
スクリーンショット 2019-07-22 17.57.50

花魁
写真 2019-07-10 20 19 51

ロータスリウム
スクリーンショット 2019-07-22 17.58.05

超花魁


Mr.Hidetomo Kimura started his business when he was hired as a manager of a tropical fish shop in Katsushika district at his student age.
His dream was to connect to the world through tropical fish becomes a business.
After he added creative essence to it, the "Art Aquarium" has completed.

When standing at a crossroads in life, he listened to the voice of his heart.
The “Art Aquarium” has reached its 11th year this year.
Integrated exhibition of art, design, entertainment and aquarium.
In the mysterious space where ornamental fish, mainly goldfish, make full use of light, sound and images.
Goldfish is swimming freely and directing like art.; it's an "Art Aquarium."

The "ceiling goldfish", where the beauty of the goldfish on the ceiling looking up doubles with the mirror effect.
The "Jugjirium" is a goldfish bath full of bewitching air.
It was named "Ooku", "Oiran", "Lotusrium", "Super Oiran"
The main stage where four huge water tank series were exhibited simultaneously is a masterpiece.

This year will be the last exhibition at the Nihonbashi Mitsui Hall.
Please come and see the seasonal features of Edo summer.

スクリーンショット 2019-07-22 18.00.54

天井金魚
スクリーンショット 2019-07-22 18.00.06

ジャグジリウム
写真 2019-07-10 20 20 56


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-07-10 20 16 57

写真 2019-07-10 20 19 11

写真 2019-07-10 20 19 37




Next