Blog

THE WALKING DEAD (3)


「1日以内に戻ってくるぞ」
突如、タイムズスクゥエアにあらわれた、グロテスクな物体とメッセージ。
翌日に見に行くと、指が1本落ちていた。
その翌日に、また1本。

米国で人気のTV番組のプロモーション。
5本の指が落ちた時、何が起こるのか。
こういうパフォーマンスを企画するのも、受け入れるのも、
いかにもニューヨークらしいけれど。
なんだか気味が悪い。

THE WALKING DEAD (1)


"RETURNS IN 1 DAY"
Suddenly, a grotesque object with message appeared in Times Square.
The one finger had fallen when I went there next day.
Next day, another one also had fallen.

It was a promotion of popular TV program in the United States.
What happens when the five fingers fell?
Indeed, it was typical New York's performance that someone produced
and people accepted.
But I felt the creepy somehow.

THE WALKING DEAD (4)
Next

大切なもの(1)


手を繋いで歩く。
こんなに当たり前のことが出来るようになるまで、どれほどの時間が
必要だっただろう。

本当の愛を確信して、心を許してこそ、手を繋ぎたいと思う。
信頼関係があるところに、手を伸ばしてみようと思う。

「本当に大切なものは目に見えない」と綺麗ごとのように言うけれど、
具体的に差し出された手を見て触って感じなければ、
大切なものにも届かない。

本気で掴んだのなら、その手を決して離さないで。
繋いだ手を離さないで。

大切なもの(4)


Walk hand in hand.
I couldn't imagine how much time we had been required until we could
take for granted.

We want to hand in hands, if we convinced true love, and allowed the
mind.
We reach out hands if there is a trust relationship.

In general it is said "The really important things are invisible."
But you do not look, touch and feel, to the outstretched hand specifically,
It cannot reach to the important things.

Never let the hands if you grab in earnest.
Never let the hands that you've grabbed.

大切なもの(2)
Next

PINK (3)

PINK (7)

PINK (6)


仕事のトラブルで悶々としていた午後、ふと目に留まったピンクのテント。
乳がん予防キャンペーンの寄付を募る女性達。

塞ぎこんだ気持ちで仕事をするぐらいなら、今日一日の稼ぎを全部寄付して
スッキリしよう。
ピンクのかつらを被った女性たちの笑顔が素敵だった。

今日、自分が出来ることを考えよう。
明日はきっと、またいいことがある。

PINK (2)

PINK (1)


Afternoon that I was in trouble of work, I was caught the eyes
suddenly by the pink tent.
They were women who raise money for breast cancer prevention
campaign.

If I work with bad feeling, let me donate all the earnings of the day
today.
Smile of the women who suffered a wig of pink was nice.

Let me consider that I can do today.
There will be a good thing tomorrow.

PINK(8)
Next

匂いの記憶 (1)
匂いの記憶 (3)


一般的に、人間の味覚は、嗅覚に頼るところが大きい。
かつてソムリエ資格を取るためにワインの勉強をした時も、それは明白だった。
まず目で色を楽しみ、香り堪能し、最後に舌で味わう。
風邪を引いて、鼻が利かなくなると、味わいだけでブラインドティストティングを
あてることはかなり難しい。

私事、事象への記憶力が年々乏しくなる一方で、鼻と耳の記憶、すなわち匂いと
音に対する記憶には自信がある。
出会った人の名前と顔を忘れてしまったとしても、すれ違いざまの匂いや、
声を聞けば、一瞬にして記憶を遡れるから不思議だ。

とはいえ、自分自身を引き立てる香り、いわゆる香水の類には無頓着。
お土産にいただいた香水ボトルはいつまでも目減りしないし、敬愛する調香師が
オリジナルで作ってくださった香水だけを、思い出したように纏うだけ。

日本から視察団が来た時には、ちょっと慌てて香りの勉強をした。
日常的にアロマキャンドルをたいている家庭も多いアメリカでは、日本人にとって
居心地の良い香りとは、若干趣向が違う。
ルームフレグランス代わりのキャンドルが、どこまで日本人家庭に浸透するかは
分からないけれど、新しいことを知ることは本当におもしろい。

また新しい挑戦を、始めてみようかな。
ここからきっと、ワクワクが広がっていくから。

匂いの記憶 (5)

匂いの記憶 (7)


Generally, the taste of human is much relying on olfactory.
When I was studying wine in order to take the sommelier qualification
before, it was obvious.
First, we enjoy the colors with the eyes and enjoy fragrance then, and
taste in the tongue at the end.
When we catch a cold, it is quite difficult to shed a blind tasting only by
taste since nose becomes not work.

While my memory of the specific thing becomes weak gradually, I am
sure of the memory of the nose and ears, that is, sound and smell.
It was amazing that even though I forgot the names and faces of people
I met, my memory came back when I got the smell and the voice in
a moment.

But still I am indifferent for the kind of so-called perfume that
complements oneself.
Perfume bottles I received as souvenir remain forever, and I only wears
as remembered, the perfume that my adore perfumer made for me before.

When my clients came from Japan, I studied of scent in a hurry a little.
Many people use the aroma candles on a daily basis at home in the
United States.
In many cases, the cozy smell is slightly different from Japanese.
We do not know whether the room fragrance candles penetrate to
Japanese family.
But knowing new things is really interesting.

I assume to start a new challenge.
Surely, something excitement will spread from here.

匂いの記憶 (4)

匂いの記憶 (12)

匂いの記憶 (13)
Next

エール (1)


こっそりと想いを綴ることがある。
伝わらない想いを、あえて文字に残すことで、気付いてくれる人がいるはずと。

気兼ねなく外にあらわす喜怒哀楽と、心のなかで葛藤する喜怒哀楽。
ささやかな心の動きにも、敏感に反応してくれる存在がありがたい。

「朝焼けは雨、夕焼けは晴れ」
子供の頃に覚えたことわざ通りに、午後から空が泣き出した。

でも、またちゃんと、朝はやってくるから。

明日から新しい人生を歩こうとする友のために。
今夜は乾杯。

エール (3)


I sometimes spell my feelings secretly.
When the feelings are not reached to someone, by leaving the
characters dare, I hope someone notice them.

There are emotions that could be represented outside without
hesitation, and emotions that conflict within mind.
I thank friends who will react sensitively to the movement of the
modest mind.

“Red sky at night, sailors delight, red sky in morning, sailors take
warning.”
As same as the proverbially that I remember from a child, the sky
began to cry in the afternoon.

But we are sure that tomorrow morning comes properly.

My friend will start to walk a new life from tomorrow.
Cheers to him tonight.

エール (2)


Next

あまりにも可愛らしかったので、思わずパシャリ。
大人びた世界を目の前にして、何をたくらんでいるのだろう。
この背中に、たくさんの未来が待っている。

未来


Since I loved this scene, I took this photo involuntarily.
In front of a world where grown-up, I assumed what they thought.
A lot of future will wait for them.
Next

遭遇 (4)

遭遇 (3)


世界中にどこにいても、事件事故に遭遇することはあるだろうけれど、
やはりこれだけの人が集まる場所なだけに、
ニューヨークにいるとそれへの遭遇率も高くなるのかもしれない。

友人の経営するヘアサロンの前で、轢き逃げ事故があった。
友人らが気付いた時は、路上に老人女性が血だらけになって倒れ、
すでに虫の息だったらしい。
救急車が到着して必死に心肺蘇生を試みるも、回復しなかった。

寸時にそこは殺人事件現場となって、たくさんの警官、探偵、報道陣が
集まってくる。
私は友人とのアポがあったため、店内から数時間にわたり、
探偵の聞き込み調査や、マスコミのインタビューまで、
その一部始終を見続けることになった。
まさにその瞬間を目撃した人がいなかったため、事件の真相は迷宮入りかとも
思われた。

しかし、翌朝のニュースでは意外な真相が報道された。
その間ずっと、他人事のように、野次馬のようにウロウロと佇んでいた
男性が被疑者にあげられていた。
店の目の前に路駐してあった、パーティー用品のケータリング車のドライバー。
人を轢いた後のように動揺する様子は、微塵も感じられなかった。

誰でも被害者、加害者になりうるのが交通事故。
明日は我が身と思って気を引き締めなくては。

遭遇 (2)

遭遇 (5)


Wherever we are in the world, there would be encountered in the
incidents.
New York is the place where many people gather, so the encounter
rate to it also might be high.

In front of a hair salon that my friend owned, there was a hit-and-run
accident.
When his staffs noticed, an elderly woman became covered in blood
on the streets,
She seemed to lost her breath already.
The ambulance arrived and they attempt cardiopulmonary resuscitation
desperately, but she did not recovery.

Shortly, it became as a murder scene, a lot of police officers, detectives,
and press came around.
Because I had an appointment with my friend, I spent several hours there.
From the store, I saw the whole story of the investigation by the detective
and the interview by the media.
Because no one had witnessed the very moment, I thought it would
become to the unsolved incident.

But the news in the next morning, the surprise truth had been reported.
The guy who was standing and wandering as onlookers all the while,
had been raised to the suspect.
He was a driver of the catering party supplies that parked the vehicles
in front of the store.
Nobody felt his upset appearance, and doubt him like after hitting a
lady.

Traffic accident is anyone can become the victim, the perpetrator.
We have to care it in anytime.

遭遇 (6)


Next

期待するから、裏切られる。
だから、信頼しつつも、期待はしない。
そうやって、生きてきた。

信頼していたはずの人に、裏切られた。
それは優しい嘘でなく、人を傷付ける嘘だった。
たくさんの人を巻き込んで。
もちろん本人は、それさえも気付かない。

嘘と言い訳と意地悪と。
すべてを周りのせいにして、自ら動くことはない。
多大なエネルギーを費やして放った言霊は、
右から左へ抜ける音楽として、処理される。
その場しのぎの誓いと約束は、放った瞬間から風化する。

自戒の意を込めて。
必ず自分で動くこと。
同じことは繰り返さない。
思いやりの気持ちと具体的な行動だけが、
必ずきっと、未来を開く。

私は私らしく。
何度裏切られたとしても、自ら信じて愛を与えよう。

期待


To be betrayed because I expect.
So, even while I trust, I do not expect.
In doing so, I have been alive.

I was betrayed by friend whom I had believed.
It was a lie that hurt people, not a gentle lie.
And it was involving a lot of people.
Of course, he was even unaware it.

It was lie, excuses, and nasty.
To blame all around, he never take action himself.
The words that were made spending a great deal of energy
was processed as music passing from right to left.
The promise and oath of makeshift were weathering from the
moment.

I notice meaning of self-discipline.
I always take action from myself.
And I will not be repeated the same thing.
Only concrete actions and feelings of compassion, surely, make
the happy future.

I believe my way to alive.
Even I am betrayed again and again, I will give the love to believe.
Next

日本ではあまり報道されなかったが、一か月ほど前に、痛ましい事件が
あった。
ハドソン川近くの埠頭、他殺体で見つかった日本人男性。
生前の彼と面識のあった友人も多く、自分達が銃社会で生きていることを
再認識した。

一方、こちらはムービーシューティング(映画撮影)。
ロケ地周辺には、数日前から路駐厳禁のビラが貼られる。
1ブロックの3分の1を占めるほどの長さのトラックがやってくると、撮影が
始まることが分かる。
俳優やスタッフが使用する控室、更衣室、化粧室、そして温かい食事を
その場で作るベンダー達。
たった1つのシーンを撮るだけでも、とても大がかりなロケ隊が動いている。

目の前で繰り広げられるアクトシーンが、数か月後にはハリウッド映画の
なかで見られるのだと思うと、とてもワクワクする。
実際には、映画館に行って映画を観る時間はとてもない日常だけれど。

シューティング (1)

シューティング (2)

シューティング (3)


One month ago, there was a tragic incident that has not been reported
much in Japan though.
Japanese man was found in the murder body near the pier of Hudson
River.
Some friends were his acquaintance, and we were re-recognized that
we had lived in a gun society.

On the other hand, we sometimes see the scene of the movie shooting
(cinematography) in New York.
Near the shooting location, from before a couple of days, the posters that
prohibited the road parking are posted.
When the big bus/track of the length of about one third of one block comes,
we see that the shooting starts.
There are changing room, make-up room, waiting room, restrooms, and
vendors who make hot meal for actors and staff.
Even just for taking only one scene, very large-scale corps is moving.

I am very exciting that the acting scene that unfolds before my eyes will
be in the Hollywood movie a few months later.
In fact, my day-to-day is too busy to go to see the movie at the theater.

シューティング (5)

シューティング(6)
Next

20代の女性の間で「アエリーリアル」というのが流行っているらしい。
若者に人気のブランド「ヴィクトリアズ・シークレット」では、たくさんの技巧技術を
駆使してモデルの魅力を演出しているが、「作られた感」は否めない。
一方で、「アエリー」は補正効果よりも、自然なままに、よりリアルなラインを引き出す
ことを重視し、ありのままな魅力を演出する下着として人気があるのだという。

そんな会話を女友達と交わした日の晩。
深夜0時近くになって、友人らが次々と我が家に押しかけてきた。
遅くまで働いて、それぞれに食事をした後に、話の流れで我が家に再集合することに
なったらしい。
総勢9名、お酒を交わしながら、明け方まで語り尽くした。

夜が更けるうちに、退散したり、ウトウト眠りに落ちたりと、
一人また一人と陥没していくなかで、友人がポツリとつぶやいた。
「貴女がいるかいないかで、その場の空気がまったく違う。
いてくれるだけで、ありがたいんです。」

夜明けと共に解散し、それぞれを見送った後でも、そのセリフが胸に響いて、無性に
うれしかった。
「アエリー」ありのままに。「エアリー」空気のように。
そこにあるのが当たり前だけれど、なくてはならない存在。

自分の存在。生きている実感。
空気になる。それでいい。

空気になる(3)


I heard that "Aerie Real" is in vogue among women in their 20’s.
In the popular underwear brand, the "Victoria's Secret", produce a model
charm by using full technic on the photo shooting,
But "Made in Artificial" cannot be denied.
On the other hand, "Aerie" is now popular that emphasize the body line
more realistic and naturally without the correction effect and produce
realistic charm.

It was at that night after I had such a conversation with my friends.
Become a 0:00 near midnight, my friends came to our house thronged
one after another.
They worked until late, and seemed to have decided that after a meal
respectively, get my apartment in the flow of the story.
While exchanged sake, we, total nine guys, talked until dawn.


Along with the night indulge, some friends went back to home, someone
fallen to asleep.
Then a friend muttered.
"If you were not there, the air of the place is completely different.
I appreciate you are here."

Even after we broke up at dawn, and I saw off each, the words were echoed
in the chest, and I was very happy.
It was "Aerie" and "Airy".
It is common that it is there, but it exists not do without.

Presence of my own. Feel to be alive.
Become air. So is good.

空気になる(6)
Next

FashionWeek (1)

FashionWeek (2)


夏の間は比較的静かだったニューヨークの街が、9月最初のレイバーデーを過ぎた
頃から、一気に活気づいてくる。
NYファッションウィークの開催中、世界中からお洒落な人達が続々と集まっている。

2年半後の流行を作り出すという展示会場周囲では、最新のファッションショーを
楽しむセレブの姿や、彼らを追いかけるたくさんのパパラッチの姿も、
日常的な光景としてそこにある。

夏前から企画した、ネイルサロンとハイエンドジュエリーのコラボイベントも、
大成功のうちに終了した。
当日はたくさんのメディア関係者にもお越しいただき、その後の取材申し込みも
絶え間なく続いている。

自分達の発信したものが、世界に飛び出していく姿を、後ろからそっと見守る。
そのキッカケ作りを担えたことが、嬉しくて。

小さなところに幸せを見つけることは、日常に潤いを与えてくれる。

FashionWeek (3)

FashionWeek (4)
FashionWeek (5)


The city of New York was relatively quiet during the summer, but it has come
to an active life after the Labor Day of September.
During the period of NY Fashion Week, stylish people have gathering one
after another from all over the world.

Near the exhibition hall that produce epidemics of two and a half years later,
the figure of celebrities who enjoy the fashion show of the latest, and the
number of appearance of paparazzi chasing them, is there as a daily sight.

The collaboration event of high-end jewelry and nail salon that was planned
from the summer ended with the great success.
Many media professionals have come to the event on the day, and a lot of
coverage of the application has also continued incessantly.

Those that we originated will jump out to the world, and we will watch
gently behind them.
I'm very happy that we made a chance by connecting them.

Finding happiness in the small thing gives essence to the day-to-day.

FashioWeek(6)-2

FashionWeek(6)-1

FashionWeek (7)
Next

「今夜は月が綺麗だよ」
遠くから、繊細な感性を送ってくれる友がいる。
「同じ空を見上げているね」
こうやって繋がっていることが、勇気をくれる。

どんよりと低く垂れこめた雨雲に、
今年最後のスーパームーン観賞は諦めていたけれど、
早朝4時近くになって突然、雲が流れて、月光が射しこんだ。
向かいのペントハウスの住人もまだ起きていて、
その瞬間をカメラにおさめた後に、灯が消えた。

人間は古代からずっと、空を眺めて生きてきた。
今日という日は二度とないから、明日も当たり前の日常がやってくるとは思えない。
それでも、明けない夜はないし、必ず明日がやってくるという希望こそが、
今日ここにある自分に生かされていくのだ。

育児ブログでも、食べ物ブログでもない。
本業とは別に、徒然な日々を綴る場所。
楽しいことも嬉しいことも。
悲しいことも辛いことも。
がんばる日本人を応援したり。
萎えそうな自分を奮い立たせたり。

生きている生のニューヨークを伝える。
それしかできないけれど、それでも伝えられるものがあるかもしれない。

お立ち寄りくださる、すべての皆様に心から感謝の意を。
これからもよろしくお願いいたします。

02


"The moon is beautiful tonight"
My friends send me a delicate sensibility from far away.
"I have looked up at the same sky"
That we are connected, give me the courage.

Since the rain clouds were low to overcast,
I had given up the last Super Moon ornamental of this year.
But suddenly, clouds flows in the form to close early in the morning 4:00,
the moonlight shined in the sky.
The residents of the penthouse across the street were still awake,
After they shoot the moment in the camera, lights went out.

Much, human beings have been living, looking at the sky since ancient times.
I do not think every day of commonplace comes tomorrow, because today
never comes again.
Still, the hope that the night would be taken over to the morning, makes us
the energy to alive here today.

This is not a child care blog, nor the food blog.
Apart from my business, this is where I report the day-to-day.
I don't want to forget my feeling of every day, glad, fun, sad, and painful.
It might cheer up the Japanese who work abroad.
It might inspire my-self when I am almost withered.

Though I can only convey the raw New York life, I might bring some feelings
to someone.

Sincerely, I thank from my heart to everyone here.
Please stop by here again when you have time in the future.

30


Photo by K.Tsukigi

写真の無断転載を禁じます。

Next

毎年この日は、突き抜けるような青空が広がって、
いつもにも増して空気が澄んでいて、
こんなに爽やかな日がずっと続けばいいと錯覚していた。
でも今日は、どんよりとした雲が広がって、空は今にも泣きだしそうな顔をしている。

人生で辛い経験をしてきた人ほど、過去のその記憶に蓋をする能力が高いらしい。
歳を重ねていく老人が、少しずつボケていくことでさえ、
自分の死を意識から排除するための、自己防衛能力であるという。

日常的な出来事を、おそろしい勢いで忘れていってしまう私だけれど、
この日の記憶だけは、忘れようとしても忘れられない。
忘れてはいけない。

犠牲になった方々の名前が読み上げられる。
あの日から13年。

ベビーブームで誕生した子供達は今月からミドルスクールにあがり、
一学年15クラスという公立校も誕生した。
いまだに苦しくて足を運ぶことができないあの場所にも、フリーダムタワーがそびえたっている。
時間は確実に流れて、街もきちんと生きている。

それでも、忘れてはいけない。
人間の生命の重みと、あの悲しみを。

デジャブ (1)


On this day every year, blue sky spreads and penetrates to the firmament.
Air is clear than ever to always,
I had the illusion it should continue the day so refreshing.
But today, clouds spread and the sky has the about-to-cry face

I heard that the people, who had the painful experience in their life, had
higher ability to cover to the memory of the past.
The fact that old men go little by little blur, is self-defense capability to
eliminate consciousness from their death.

I always go forgotten the day-to-day events, in the ultimate one moment.
The only memory of this day, I cannot forget if I try to forget.
We should not to forget.

The name of the victims is read aloud.
It passed 13 years from that day.

Children who were born in the baby boom went up to the middle school from
this month,
Public school with 15 classes of first grade was also born.
Also in that place that I cannot go by still painful, Freedom Tower is towering.
Time flows surely, the city also live properly.

Still, we do not forget.
That’s the value of human life, and the sadness.

デジャブ (2)
Next

これから何が起こるのだろうというワクワクと。
これからどうなっていくのだろうというドキドキと。

当たり前のように過ぎゆく毎日を、無為にしないこと。

さて、そろそろ、新しい出発です。

10


An excitement of what will happen from now on.
A pounding of what will happen from now on.

I want to make it not to inaction, since everyday goes unconsciously.

It will be soon, time for new departure.

56
Next

42nd Street


日没後の空に、クライスラービルディングの夜景が映えていた。
自宅からたった3キロほどしか離れていないのに、久しぶりに観るアールデコの曲線に、
ふと涙がこぼれそうになる。

将来の不安を抱えながら、インテリアの大学に留学していた頃を思い出す。
国連本部の前、有名な42ndストリート近くに住んでいたのに、華やかな街を観るのが
しんどくて、夜空を眺めることなく、ひたすらに課題に取り組んでいた。

目の前にある問題を、自力でひとつひとつ解決していくこと。
それだけが、人生を切り開くキッカケになる。
待っているだけでは、何も始まらない。
誰かに頼って、幸せにしてもらうのではなく、自ら進んで人に与えることだけが、
いずれ幸せを運んでくる。
あの頃は、そんな当たり前のことさえも、手探りだった。

ないものねだりはやめて、「今」あることに感謝しよう。
かけがえのない毎日を大切に生きること。
「今」は永遠には続かない。

今日また一人、大切な友を失った。
哀しみを解き放す場所を探して歩いた街の、月明かりの優しさにまた泣いた。

42nd Street_2


I the sky after sunset, I looked up the night view of the Chrysler Building.
It was only about three kilometers from my apartment, my tears were
about to be spilled suddenly when I saw the curve of Art Deco.

I remember the time that as at a college studying the interior while
anxiety of the future.
Although I lived in the famous 42nd Street in the front of the UN
headquarters、I was working on challenges intently without having to
look at the gorgeous city and the night sky.

I try to solve the problem in front of the eyes by myself.
It just becomes an opportunity to carve out a life.
If I just for waiting, nothing does not start.
Relying on someone else, rather than have them happy, only be given to
people to voluntarily, it brings happiness either.
I was fumbling for even of such a commonplace.

I do not ask the impossible, let me grateful that it is "now" .
To live in an important place every day irreplaceable.
"Now" will not last forever,

I lost an important friend also today.
While I walked looking for a place to cast off the sorrow in the city,
I also cried by the kindness of the moonlight.

42nd Street_3
Next

長月2


週末の朝、マンハッタンの街は、静かに夜が明ける。
深夜遅くまで賑わっていたバーも通りも、何事もなかったかのように無表情になる。

街を行き交うのは、ジョギング姿のカップルや、ヨガマットを担いだ女性達。
ニューヨーカーのヘルシー志向の勢いは、止まらない。

ふと見上げた空の高さに驚いた。
毎年この季節になると、無性に焦ってしまう。
あっという間に秋が深まって、ホリデーシーズンまで一息つく間もない。

時間は誰にも同じ速さで流れているはずだから、過ぎゆく季節をきちんと楽しもう。

長月3


Morning of the weekend, the city of Manhattan dawns quietly.
Bar was crowded until late night as well, the street would expressionless
as if nothing had happened.

Couples of jogging figure and women that hold yoga mat make a bustling
city.
Momentum of healthy-minded New Yorkers does not stop.

When I looked up the sky suddenly, I was surprised at the height of it.
When it comes to this season every year, I would very impatient.
Autumn deepens quickly.
And shortly after I take a breather until the holiday season comes.

The time should have been flowing at the same rate to anyone, so I shall
enjoy properly season lapse.

長月4
Next

半世紀1


1989年のデビューから25年目を迎えても、まだなお新しい活力を与えてくれる。
何かに夢中になって、一生懸命に生きることが、シンプルに美しいと教えてくれる。
好きなものには100パーセントの熱意を注ぐ。
具体的に行動するパッションだけが、人の心を動かすのだと。

一緒に共有した音楽も時間も、この夏最高の思い出をありがとう。

半世紀2


Even celebrated 25 years since their debut in 1989, they still give
us a new vitality.
They can tell us that our life would be beautiful to live in simple, with
passion to addict to something.
We pour the enthusiasm of 100% to what we like.
Only passion to act specifically can move the hearts of people.

We shared the best music and time, thank you for the memories of
this summer the best.

半世紀3

半世紀4
Next

15


贈り物はタイミングが肝要。
贈りたいものを、贈りたい人に、贈りたいタイミングで。

久しぶりに会った友人が、小さな包みを手渡してくれた。
綺麗にラッピングされたiPodに、私の大好きなアーティストの全アルバムとライブの映像。

いつどこで、どんなシチュエーションでその曲を聴いたか。
音楽は、記憶と共に蘇る。

こんなに心を鷲掴みにされて、今夜は眠れない。

ギフト


27


Timing is very important for gifts.
I send gifts to people I want to give, at the timing I want to give, things that I want to give.

My friend gave me a small package when I met her after a long time.
There was an iPod that has been wrapped nicely, with live video clips and all albums of my favorite artists of me.

When and where do I hear the songs?
Music revives along with the memory.

Since it grabbed my mind, I can’t sleep tonight.

18
Next

2014みどり2 (2)


大好きなアーィスト、山田みどりさんの個展。
新しい試み、岩絵の具を使った新作の「ロンダ」は圧巻だった。

彼女の描いた「ロンダ」をベースに、来場者が色を重ねていくワークショップでは、
個性豊かな作品が生み出されていた。
世界に飛躍していく彼女を、応援したい。

2014みどり3

2014みどり4 (2)


I visited the exhibition of my favorite artist, Midori Yamada.
New attempt, the new work "ronda" with the rock paint was a
masterpiece.

At the workshop, the great work had been created by the visitors that
they superimpose color on Midori's design.
I would love to support her, going to leap to the world.

2014みどり1

2014みどり5
Next

関西2

関西13


親しくさせていただいている姐さん@関西在住。
オペラ歌手だった37歳の時に、まったく違う分野で起業したエネルギッシュな人。
お酒を一滴も飲まないのに、酒の肴より美味しいトークで、深夜まで楽しませてくれる。
今度はどんな穴場に連れていってくださるか。
お会いするたびに、ワクワクがとまらない。

関西1


I have a friend who lives in Kansai.
She is an energetic person who had entrepreneurship in the field
completely different when she was 37-year-old.
She does not drink a drop of liquor, but she entertains me until
midnight with her conversation that is more delicious garnishes.
Where will she take me to any secret place next time?
Each time I meet her, excitement does not stop.

関西5-1

関西8

関西7 (2)
Next

アトラクション1-1

アトラクション3-1

アトラクション3-3


日本各地、いたるところにこんな場所がある。
人集めのためと分かっているけれど、これはこれで楽しい。

There is a place like this everywhere, all in Japan.
We know that were made for the artificial entertainment just for
collecting people.
But we enjoyed them.

アトラクション8

アトラクション9
Next

ひるがの1

ひるがの2

ひるがの3


学生時代、冬山でスキー合宿に明け暮れた。
朝から晩まで長くて重たいスキー板をかついで山に登り、全身筋肉痛、満身創痍だった。

夏は解放感いっぱいの、海で過ごすのが好きだった。
サザンを聴きながら照り付ける日差しを浴びて、ドリカムを聴きながら星空の映る海を眺めた。
山は冬にしか登らないものだと決めていた。

今夏、友人に誘われて、ひるがの高原を訪れた。
斜面一杯に咲くゆりの花に魅了され、温泉を独り占めできる幸せに浸った。
朝晩はカーディガンを聞いても肌寒いくらい。
酷暑の都会から解放された場所で、ゆったりとした時間が流れていた。

過ぎゆく夏を惜しむように、線香花火がはかなく揺れた。

ひるがの5

ひるがの7

ひるがの8


School days, I spent all day and night for ski training camp in
winter-mountain.
I went up to the mountain with heavy long skis from morning till night,
holding whole body muscle pain and wounds all over one's body.

I liked to spend by the sea in summer with the freedom feeling.
I was bathed in sunshine while listening to the music of "Southern
All Stars",
And looking at the sea that reflected the starry sky as if the music of
" Dreams Come True".
I assumed to climb the mountain only in winter.

This summer, I was invited to a friend and visited the Hirugano plateau.
I was fascinated by the flower of lily blooming in slope, and immersed in
the happiness that I could hog the hot springs.
It was little chilly in the morning and evening even I wore my cardigan.
The relaxing time was flowing slowly, where was free from the intense heat of the city.

The sparkler burned ephemeral as to regret the summer lapse.

ひるがの10

ひるがの9


Next

沖縄1

沖縄4


昨年訪れた宿で出会ったオーナー御夫妻のお人柄に惚れ込んで、今年もまた
同じ場所を訪れた。
台風の合間を縫って、本島を南から北へ、ハンドルを握る。

不意に襲われた熱中症で朦朧としながらも、昨年と同じ景色をまた見られることに
感謝した旅。
来年もまたこの地で会おう。

沖縄5

沖縄6


Since I was in love to the personality of the owner and his wife whom I met
at the inn where I visited last year, I visited the same place again this year.
With escaping the typhoon, I drove from south to north in Okinawa
main-island.

Though I had lightheadedness by the heat stroke that was attacked
unexpectedly, it was great journey.
We'll meet in this area again next year.

沖縄8

沖縄9

沖縄10
Next

気が付けば、干支が一周してしまった。
明日の仕事も生活も保障されない立場は相変わらずだけれど、すべてを失っても、
お金で買えないものが残るはずということだけが、仕事を続けるモチベーションでもある。

13年目を迎えたOFFICE BEAD INC.を、よろしくお願いいたします。

27


When I noticed it, it has been 12 years.
Both my business and my life are not guaranteed to be still the same.
But even if I lose everything, things that can’t be bought with money should
remain with me.
It is my motivation to continue my work.

Thank you for your support for the OFFICE BEAD INC., which celebrated its
13th year.
Next

Brooklyn_2

Brooklyn_3

Brooklyn_4


私がまだ乗務員だった時代、ブルックリンに行くといえば、ちょっとした気構えが
必要だった。
リバーカフェからマンハッタンの夜景を眺めるにしても、ピータールーガーの
ステーキを食べに行くにしても、タクシーで一気に目的地まで行くように薦められていた。
駅の周囲も暗くて、ちょっと奥地に行くとなれば、必ずや地に明るい案内人が必要だった。

時が過ぎて、私も一人前に、お客様をブルックリンに御案内する機会が多くなった。
従来のロフトを改造した建築も多く、ファクトリー系の店舗は見ごたえも十分。

チョコレート屋のディスプレイで目の保養をしたり。
地元で人気のカフェで、焙煎マスターの打ち合わせに出くわせたり。
日本人アーティストのショップに感動したり。

犬も歩けば棒に当たる勢いで、新しい発見がそこら中に転がっている。
ブルックリンはまだまだ奥が深い。

Brooklyn_9

Brooklyn_5

Brooklyn_6


When the age I was still a crew, it was necessary to have a little
determination to go to Brooklyn.
If we look at the night view of Manhattan from the River Cafe, even if we
go to eat a steak of Peter Luga, we have been recommended to go to the
destination directly by taxi.
Since around the main station was dark, surely we needed the guide of
land when we go in a little outback.

As time passed, I have become to have the full-fledged opportunity to
guide the customers in Brooklyn.
There are many buildings converted with conventional loft, the factory
store is even impressive enough to see.

We can the eye candy in the chocolate shop.
Or we can see the scene of the roasting by master at a popular local cafe.
Or we can be impressed at the shop of Japanese artists.

New discoveries lying around everywhere like "Every dog has his day.” .
Brooklyn is still profound place to look at.

Brooklyn_7

Brooklyn_8
Next

CL_1

CL_2


日本におけるワインとチーズ市場も、一時のブームではなく、確たる市民権を得たように感じる昨今。
マンハッタン市内には、チーズの製造工場をそのまま卸し現場に直結して人気を博している店舗もある。

消費者は目の前で製造されるチーズを試食し、購入したチーズを使ってその場で調理された食事を楽しむこともできる。
豆腐の製造工程に似通う部分もあるけれど、チーズ愛好家にとっては危険ともいえる穴場になっている。

CL_3

CL_4


Rather than a temporary boom, these days we feel like to get a definite
citizenship of cheese and wine market in Japan.
There is also a store in Manhattan that has gained popularity that is
directly connected to a wholesale manufacturing plant of cheese.

Consumers can also enjoy a meal tasting the cheese that is produced in
front of the eye, cooked in place using a cheese that they have purchased.
It looks like to the manufacturing process of tofu, but is also off the beaten
path for dangerous for the cheese lovers.

CL_6

CL_5
Next

現役を引退してすでに10数年が経過したけれど、いまだに古巣との結びつきは少なくない。
先月は、久しぶりに乗務員のOG会に出席した。
平日昼間の開催が多いため、私のような兼業主婦はなかなか参加する機会がないだけに、限られた時間での会話をおおいに楽しんだ。

過去には「一期違えば、虫けら同然」といわれた時代もあったようだが、現場を退けば、年齢差もなく同じ目線で「元同僚」として話がはずむのが嬉しい。
ニューヨークにいることを忘れてしまいそうな食事も時間も、心の糧になる。

OG(1)

OG(2)


10 years have passed already after I retired the work of cabin crew, but the
ties with former company still has been not a few.
Last month, I attended a meeting of the OG crew for the first time in a long
time.
There is few opportunity for part-time housewife to participate, since it usually
holds for daytime weekday.
I enjoyed the conversation very much in the limited time.

In the past, it seems there was a time when told "Seniority is the most
important thing when we work with."
But once we leave the company, I'm glad we can talk as a "former colleague"
in the same glance without age difference.
Meals and time that make me forget I'm in New York, it becomes food for
thought.
OG(3)

OG(4)
Next

ES1

ES3


一昨年の夏、我が家のすぐ近くにあった老舗薬局屋が閉店した。
1899年から、100年以上にわたって、地元の人々に愛された店だった。

http://ny-blog.org/archives/3501849.html

地盤の固いマンハッタンでは、建物を新築することよりも、古い躯体をそのまま
利用して改装することの方が多い。
街の景観を保護する意味でも、新築の許可を取ることが困難であるという理由もある。

1年半の月日が経ち、改装工事の壁が取り除かれると、見慣れないグレーカラーが
目に映えた。
ハリウッドやマンハッタンで人気の眼鏡店WARBY PARKER。
日本では価格破壊といわれる値段で手に入る眼鏡業界に反して、米国ではまだまだ
高級な眼鏡が人気。
そしてこの地区は、なぜか眼鏡屋の激戦区で、この界隈だけで十数軒の眼鏡屋が
点在している。

人々が長く必要とした薬局のように、この眼鏡屋も長い歴史を刻んでいくのだろうか。
健康を助長するスポーツジムの横に、脂肪たっぷりのアイスクリーム屋があったり。
映画館のすぐ横に、眼鏡屋が佇んでいたり。
なんとも矛盾の多い、そしてクールな街。それがマンハッタンなのだ。

ES4


Summer of two years ago, well-established pharmacy that was in the
immediate vicinity of the home was closed.
It was a shop from 1899 that has been loved by the local people more
than 100 years.

In Manhattan with firm ground, it is much better to be renovated using as
it is the old precursor in many cases, than to build a new building.
Taking the permission of the new construction is also difficult, in the sense
that is intended to protect the landscape of the city,

When month of a year and a half have passed and the walls of the
renovations was removed, the gray color that was unfamiliar in eyes was
shown.
It was a shop of the optician WARBY PARKER that is very popular in
Manhattan and Hollywood.
Contrary to glasses industry available at price which is said to be price
destruction in Japan, high-grade glasses still popular in the United States.
And this area is in the battleground state of optician, more than ten stores
are dotted in this neighborhood for some reason only.

As people have required that pharmacy for a long time, I wonder this
eyeglass shop also hit a long history.
Next to the gym which promotes health, there is an ice cream shop with
a lot of fat.
Right next to the movie theater, there is a optician store.
The city is very cool, with a lot of downright contradiction.
It's a Manhattan.

ES6

ES7

Next

AC2

AC10

AC12


ニュージャージー州南部に位置するアトランティックシティー。
たくさんのカジノホテルが立ち並び、年中無休でディーラー達の声が飛び交う。
米国でギャンブルのメッカといえばラスベガスだが、ニューヨーク近郊に住む人々は、
もっと近い場所でその腕を試すのだ。
マンハッタンから115マイル、車で約2時間の距離だから、仕事帰りの金曜日に
現地に向かい、週末は眠らずに夜の世界を楽しむこともできる。

外界から遮断されたホテルの外に飛び出すと、ビーチ沿いには7マイルのボードウォーク。
ビクトリア朝のアパートやコテージは、さながらテーマパークのよう。
実はこの街は、100年程前から周辺都市に住む富裕層の避暑地として栄えてきた。
1921年から始まった、ミス・アメリカ・コンテストの開催地としても有名である。

米国では「海開き」の日を設定する慣習がないから、気温さえ上がればすぐに
人々は海に入りたがる。
ライフガードがいないビーチでも、自己管理責任という名のもとで、
人々は夏の気候を楽しむ。
仮設テントでは、ジャズバンドのコンサートが開催され、湘南海岸を彷彿させられるほどの
賑わいだった。

サングラスとショートパンツでどこにでも行ける。
米国の夏は、どこまでも陽気である。

AC4

AC5


Atlantic City is located in southern of New Jersey.
A lot of Casino hotels are lined, we hear the voice of the dealer, seven
days a week.
Las Vegas is the most popular city of gambling in the United States, but
people living in the New York suburbs try their skills in closer location.
Because it is 115 miles distance from Manhattan, takes about two hours
by car, it is also possible to go there on Friday after work and enjoy the
world of the night awake for the weekend.

Jumping out of the hotel, which is cut off from the outside world, and there
is seven miles Boardwalk along the beach.
Apartment or cottage in the Victoria style has built just like theme park.
In fact, this city, has flourished as a summer resort of wealthy living in the
city from around 100 years ago.
It is also famous as the venue for the Miss America contest, which began
in 1921.

Because there is no convention to set the day of the "sea opening" in the
United States, people go to sea as soon as the temperature goes up even.
Also on the beach without the lifeguard, under the name of
self-management responsibility, people enjoy the summer weather.
The concert by jazz band was held at the temporary stage, it was crowded
enough to be reminiscent of the Shonan coast.

We can go anywhere with sunglass and short pants.
The summer of the United States is totally hilarious.

AC7

AC8

AC9
Next

Fair2

Fair3


夏時間が始まり気候が良くなると、毎週末のようにマンハッタン中のどこかで「ストリートフェア」が開催される。
南北に走る大きな通り(アベニュー)を10ブロック前後通行止めにして、
各国の食べ物、飲み物、特産品、衣類、装飾品を売るベンダーがテントを並べ、
仮設会場でコンサートが開催されたりする。
日本のお祭りでの屋台と比べて、より生活に近い実用品が売られているのが特徴でもある。

フェアに参加するベンダーは、すべて年間スケジュールの元にその配置も決められているから、当日の運営は驚くほどスムーズである。
数日前より、NY警察が告知をして付近の駐禁を徹底する。
朝、あっという間にベンダーがやってきて、テントを配置し、開始の合図をする間もなく人々が集まってくる。
一日中人込みで大混雑した後、夕方5時頃には撤収が開始され、あっという間にベンダーたちは姿を消す。
その後清掃車がきて、ザーッと通りを片付けると、通行止めも解除。
そして、何事もなかったかのように、マンハッタンがいつもの顔に戻る。

お祭り好きのニューヨーカーにとっては娯楽の一つでもあるが、毎週どこかで通行止めになるのは、ドライバー達にとって不便きわまりない。

Fair5

Fair6

Fair7


When the climate gets better and summer time starts, "Street Fair" will be
held somewhere in Manhattan as every weekend.
The big street that runs north-south called Avenue is closed in around the
10 blocks.
There are the stands of the vendors of each country sell food, drink,
specialty products, clothing, and ornaments.
The concert is held in temporary venues.
It is also a feature, as compared to the stalls in the festival of Japan,
utility goods close to life more are sold.

Because the vendors that participate the Fair are determined the
arrangement on the basis of all annual schedule, the management of the
day is a surprisingly smooth.
A few days before the event, New York Police Department announces
the parking is prohibited.
In the early morning, the vendors come and place the stalls, and then
people come without the signal of the start.
After the crowded all day, the withdrawal is initiated in the evening from
around 5:00pm, the vendor disappear in no time.
Then the cleaning cars come and clear up the street in quick, road
closures is released soon.
And, as if nothing had happened, Manhattan returns to usual face.

It is a form of entertainment for the New Yorkers who love festival, but it
becomes extremely in inconvenience for the drivers since the traffic
blocking is set somewhere every week.

Fair4

Fair8

Next