Blog

DC_060511(40)



美学美術史を専攻していた学生時代、レオナルド・ダ・ヴィンチの「最後の晩餐」というたった一枚の絵画に固執して数百枚の卒業論文を書き上げた。物心もあるかないかの幼い頃から、絵画を絵画として見る眼もない頃から、私の中に漠然と生き続けていた一枚の絵画へのこだわりだった。これからどんなに偉大な画家がこの世に排出されようとも、ダ・ヴィンチの偉業は間違いなく歴史を刻み続けていく。

先日、ワシントンDCに行く機会があり、久しぶりにダ・ヴィンチの絵画に再会した。これほど有名なダ・ヴィンチが、世の中に残した絵画作品は驚くほど少なく、この広い米国で所有されているのは「ジネヴラ・デ・ベンチの肖像」が唯一である。

中心人物の美しい表現に人々が目を凝らしている傍で、私はその背景にある水の美しさに感動してしまう。
(ダ・ヴィンチの作品には必ずというほど水の情景が描かれており、その水だけを探求する論文さえあるほどなのだ。)
主役の魅力を惹き出すのはもちろんだが、人々の気付きにくい些細な場所へ配慮する心意気を、私はその偉人から学んだ。

ダ・ヴィンチの水へのこだわり、それは今でも私に何かを気づかせてくれる。
華やかな脚光は浴びなくとも、見えない部分で力を発揮する人達への感謝の気持ちを大切にしたい。
主役を脇で支える人達を、私はもっともっと応援し続けたい。


DC_060511(41)



When I was a student majoring in fine arts and history, I wrote a Bachelor
thesis sticking to only one painting titled “The Last Supper" of Leonardo
Da Vinci that had been in my heart from an early age.
We are sure that Da Vinci’s feat will continue ticking into the world’s
history forever, even though there showed how the great artists.

Recently, I had the opportunity to go to Washington DC, and was reunited in
Da Vinci’s painting after a long time. So the famous Da Vinci, paintings left
in the world are surprisingly few, and “Ginevra de’Benci” is the only one
that the U.S. owned.

In the near to the people focusing a beautiful representation in the main
characters, I have impressed to by the beauty of the water behind them.
(The works of Leonardo da Vinci has is drawn scenes of the water so be
sure to say, there is even the thesis that's to explore his water.)
I learned from the great man, both the pulling out the charm of the
protagonist, and a sensitive spirit to consider the place people’s hard to
notice.

Da Vinci’s commitment to water, it let me do to think something I noticed
today.
Although no hero, I would like to cherish a feeling of gratitude to those who
exert power in the invisible scenes.
I would continue to support more and more to the supporting role by the
side the lead.
Next

DSC01657


「親愛なる由美子。
一日違いでこの世に生を受けた私達は、いつも一緒に誕生日を祝ってもらっていたよね。貴女はこの世から立ち去ることを決めてしまったけれど、私はまだしぶとくこの世を生きている。そしてもう、貴女の生きた倍の年齢になってしまったよ。」

職業柄もしくは性格によるものか、ごく身内のイベントにおいても普段は企画側にまわることが多い。会合に参加した皆がそれぞれに楽しめているか、予算に対して不満を抱いている人がいないか、いろんなことが気になってしまう。

しかし先日の企画は、一切合財を幹事さんにお任せして、本当に心の底から楽しませていただいた。こんなかたちで友人達に集っていただいたのは、何年ぶりのことだろうか。主役でいることには慣れないけれど、改めて「おめでとう」の言葉がこんなにも美しく、こんなにも人を幸せにするのだと感じた。異国の地での仕事や生活は、決して平坦な道ではないけれど、こんなに素敵な仲間達がいてくれるおかげで、私はまた明日に向かって歩き出せるのだ。
6月10日、時の記念日。

DSC01675


“Dear Yumiko
I always remind your memory, especially on our birthday. I’ve made my mind
that I would do my best through my life since when I heard your sad story”.

I really appreciate all friends who celebrated my birthday on June 10th.
I had precious time with you. Thank for your support, I would keep my
passion to live in here.

Next

MIKA

都会の喜びと悲しみは、それだけ数多くの人達との出会いと別れが繰り返されること。ニューヨークで出会った人達と、何らかの事情で別れなくてはならないことも少なくない。

祖国に帰っていく友人、新しい夢を求めて他の街へ旅立つ友人達を見送るたびに、私は残された人の寂しさを募らせる。しかし翌日には「今、ここが私のいる場所だ」と気持ちを切り替えて前を向いてきた。

しかし、昨日の別れは本当に辛かった。
同じビルに住んでいた友人一家が、新しいビジネス展開のために、南アフリカへ引っ越していったのだ。一定の距離のある友人には温厚な米国だが、意外とネイバー(いわゆる御近所さん)との関係で悩むケースは少なくない。

彼女達は最高のネイバーだった。家族ぐるみで異邦人の私達に愛を注いでくれた思い出の数々を、私は決して忘れない。今日はもう少しだけ、泣いてみよう。


I had to say good-bye to my dear friend yesterday. Jahanara and her family
left for South Africa that they would have big business opportunity.
She was one of the best friend and neighbor in New York.
Good luck and see you soon!
Next

JPG


1999年初秋、自分史上最高の笑顔で米国への第一歩を踏み出そうと決めていたのに、
機内から見たマンハッタンの摩天楼に、なぜか一気に不安になった。
自分史上最低の泣き笑いで降り立ったJFK空港。
20代最後に、裸一貫で大学生をやり直そうと決めた。
プライドは要らない。
欲しいのは新しいことを始める勇気だけ・・・。

あれからずいぶんと長い時間が経過した。
人と人、企業と企業、日本と米国をつなぐ。
バラバラのBEAD(ビード)をつなげばBEADS(ビーズ)になる、その懸け橋となる役割を
担いたいと「OFFICE BEAD INC.」設立。
日系企業や日系アーティストの米国進出に役立てるのならと、なりふり構わず走り回った。

そしてたくさんの人と出会い、たくさんの愛と勇気をもらった。
これまでに私と関わった、すべての人にありがとう。

これからは、ここで頑張る皆さんの姿を、私なりの方法で日本の皆さんに伝えていくのが
私の使命。
遠い異国の地で起こっている夢物語ではなくて、誰だってほんの少しの勇気を出せば
手に届く未来がある。

「Every wall is a door.」
神様は乗り越えられない試練は与えない。

ドアを探して、地球の裏側から日本を元気にするプロジェクト、いざ開始。

Metropolitan_Museum


In fall 1999, I have made up my mind that I would start my first step into
the US with my best smile in my life.
However, I got nervous as soon as I saw
skyscrapers of Manhattan from the window of the air plane.
I ended up arriving at JFK airport with a half-face, almost cry.
In my last 20s’, I have decided to go back to school and start from scratch
in NY, where I had no career so I had nothing to lose.
Pride was not necessary.

All I needed was a little bit of courage to start something new…
It’s been a while since then.
People to people, Company to company, Japan to America.
Connecting a piece to a piece became BEAD to BEADS.
I have established my first company call “OFFICE BEAD INC.” in order to
be a bridge between those pieces.

I threw my pride to the wind to be a help of someone such as Japanese
companies and artists who are searching for an opportunity outside of
Japan to fulfill their dreams. Thanks to the opportunity, I met so many
people and received love and courage from them. I appreciate all my friends
whom I met so far.

From now on, I believe that my mission is to tell the story of people (not
only Japanese) who are surviving here in the US to the people in Japan.
It is not a stranger’s dream happening in a far foreign country.
Dreams come true, if you push yourself a little harder with a little of
courage.
“Every wall is a door” – God gives us something difficult that we can
resolve.

Looking for a door to encourage people in Japan from other side of the world,
Let the journey begin.
Next

5
美香ブログスタート

2011年5月中旬より、いよいよブログスタートいたします!!

Next

Next

Photo by Go Nakamura / Make up by Hiroko Sacripante

Mika Kuramoto 倉本 美香

  • OFFICE BEAD INC.主宰
  • M.snow New York, Inc. コーディネーター
  • 日本ソムリエ協会認定資格保有

世界の中心・ニューヨークで活躍する日本人をバックアップする、スペシャルエージェント。
日米の架け橋となることを目指し、ビジネスコンサルティング会社OFFICE BEAD INC.設立。
以来、世界的建築家と有名スポーツ選手による大型ニューヨークコラボレーションプロジェクトのコーディネーションを皮切りに、レストラン・ジャズバーなどの店舗展開、日系企業や日本人アーティストのニューヨーク進出を、おもてなしの心でトータルにコンサルティング。
各種ライセンスの取得サポートだけでなく、ビル内装工事の現場監督まで積極的に務める実力派。進出後のマネジメントに関するきめ細かいアドバイスにも定評があり、ニューヨークでは絶大な評価を獲得している。

日本航空『国際線客室乗務員』時代は、政府特別便(VIPフライト)スタッフとして最年少で選出、モスクワやプーケットなど数々の特別フライトを担当。また地上勤務では日本航空のPR要員も兼任し、おなじみのスチュワーデスカレンダーをはじめとして、多数のマスコミに出演した。

特に日本航空初の試みであり人気を博した、客室乗務員選抜メンバーによる『ソムリエグループ』初代一員として、ボジョレー解禁フライトなども経験。ワインはもちろん、アルコール飲料に関する資格も多数所有している。当時展開されたさまざまな斬新な試みに参加することで、「サービス」の在り方について多くを学んだ。

また社内留学制度を活用し、2年間のニューヨーク留学へ。インテリアデザインを学ぶ傍ら、ホテル・レストランを徹底的に探索すべく、ニューヨーク特派員としての仕事も兼任した。
帰国後、客室乗務員に復帰するが、結婚を機に退職。再び、生活の場をニューヨークへと移す。

2002年7月、OFFICE BEAD INC.を設立。現在に至る。

  • Office Bead Inc. / Principal
  • M. Snow New York Inc. / Coordinator
  • Japan Sommelier Association/ Sommelier

Mika Kuramoto is the representative of consulting firm, Office Bead Inc. that offers guidance to Japanese companies and individuals in New York. In the past, she has coordinated a major project involving a globally-known Japanese architect and a famous Japanese athlete, has provided consultation for development and management of a restaurant, jazz bar, and many others businesses and individuals seeking success in New York. She is also actively involved in on-site supervision of construction sites, and offers full support of obtaining various licenses and permits necessary to run a business. Her passion has led her to receive high reputation amongst her clients for her detailed advice, vast knowledge and heartfelt consultation to support the expansion of her clients businesses.

Before establishing Office Bead Inc., Mika worked as a Japan Airlines International Cabin Crew where she obtained her vast hospitality skills and knowledge. During her employment, she was elected as the youngest staff to be responsible for government flights (VIP flights). She also worked as a Public Relations Representative of Japan Airlines, and was frequently selected to appear in the media, including the popular “Cabin Attendant Calendar” – 100,000 copies of the calendar were printed in a year to meet popular demands during the 90’s. Organized by the leading cabin crews, Mika was also the founding member of Japan Airlines’ "Sommelier Group," and experienced offering a Beaujolais Nouveau Wine Flight. Mika has also obtained other certifications to expand her knowledge of alcoholic beverages. Through the experiences of leading and participating in projects that aim for higher customer satisfaction, she learned the heart of hospitality.

Her life in New York first began when she took advantage of a two-year study program in New York provided by Japan Airlines. While studying interior design, she was concurrently working as a New York correspondent for visiting employees and clients to smoothly explore hotels and restaurants. After her study program, she returns to her position as a cabin crew in Japan, but leaves shortly after to marry and build a family in New York – where she then founded Office Bead Inc. in July of 2002.

Next