Archives

2013年03月

DSC07193






























視察研修の最終日は、早起きして築地市場へ。
場内に入るのは、実に20年ぶり。

このなかだけで世界が完結している人達が仕切る市場は、ある意味閉鎖的でもあり、一般人は肩身の狭い思いをしながら通路を歩かなければならない。
一般人の動線をわざと妨害するかのように、罵声を上げながら場内車が通過する。
幸い、知人が紹介してくれた寿司屋の職人さんが先導してくれたおかげで、なんとか場内を見て回ることができた。
お連れした外国人達も、稀少な体験に大喜び。

世界一の築地市場。
ここから世界の寿司ブームが始まっていることを誇りに、ここにも日本のホスピタリティーがもう少し浸透してほしいというのは無理な願いだろうか。

DSC07188
DSC07176

















We got up early in the morning to go to Tsukiji Fish Market on the last day of the market research tour.
To enter inside the market was really the first time in 20 years.

The market, where the people who live only in this closed world divided from the general world, is very closed in a sense.
So, general public must walk down the aisle with timid feeling.
The raising vehicle passed through the market, as if to deliberately
interfere with the flow line of the general public.

Fortunately, we were able to look around the hall somehow, thanks to the
sushi chef who was introduced by an acquaintance gave us the lead.
Our foreign guests were rare delight to experience.

Tsukiji fish market is one of the top markets in the world.
If the fisherman was very proud that the world's sushi boom has started
here, they had better to have Japanese hospitality to penetrate a little
more here.

DSC07172
DSC07181
Next

DSC06860






























日本が初めてという外国人をお連れしての出張は、5日間で西日本をまわるという強行軍。
屋台の不衛生さに驚かれ、旬の食材を駆使した懐石料理にも腰が引き気味。

しかしどこに行っても、日本人のおもてなしの心、ホスピタリティーの質の高さに彼らが圧倒されていた感触は間違いなかった。
胸を張って、日本人で良かったと思う瞬間。

DSC06863






























A business trip that I took the foreigners as the beginners went through
only in five days to the West of Japan.
They were surprised at how unsanitary of the street food, and intimidated
about the Kaiseki that made full use of seasonal ingredients.

However, wherever we went, I definitely felt the that they have been
overwhelmed by the hospitality of the Japanese mind, the quality of
hospitality
It was the moment with pride that I was good at Japanese.

DSC06813

Next

005

















女子会という言葉にやや抵抗はあるものの、同世代の友人と集うのはやはり楽しい。
一か月以上先まで予約でいっぱいという話題の和食屋は、カウンター九席のみの隠れ家のようなお店。
まるで日本にいるような感覚に、隣から聞こえる英語のお喋りも、心地よいBGMとなった。

006





























Although the word "Joshikai,, Girls Meeting" is a little resistance, gathering
with friends of same generation is still fun.
Japanese restaurant fully booked until the destination of one month or
more, was as the space of retreat that had only nine seats.
With the sensation of being in Japan, a talking in English heard from next
seat became comfortable BGM.

Next

001

















冬景色一色だったセントラルパークに、少しだけ春の色が付き始めた。
大自然のキャンバスは、新たな息吹を迎える準備を着々と進めている。

3月11日、東日本大震災から2年。
私の人生の転機からも、10年が経った。

街角にも春の兆し。
時間は確実に流れている。

003
004

















Central Park started to be colored with a little bit of spring color from a
lonely winter scene.
Canvas of nature is steadily preparing to welcome a new breath.

On March 11, it was two years from the East Japan Earthquake.
From the turning point of my life, 10 years have passed.

Signs of spring have appeared to the street corner.
Time flows surely.

006
005
Next

027

















朝からの吹雪が、午後には霙となった。
雪を見るたびに、冬の長さを感じてしまう。
積もらなかったのが何より。

022






























Snowstorm in the morning became sleet in the afternoon.
Every time I see snow, I could feel the length of the winter.
Fortunately, the snow was not piled up.

026
Next

006

















マンハッタン、タイムズスクウェア。
世界中からの観光客で賑わうその空間では、一年を通してさまざまなアートコンペティションが開催されている。
現在の話題は、今年で5年目を迎える「バレンタイン・ハートデザイン・コンペティション」で優勝した「ハートウォーク」と題された作品。

ニューヨーク州とニュージャージー州から集められた木材は、昨秋のハリケーンサンディによって破壊されたボードウォークの残骸だった。
人々の心を癒す憩いの場であったボードウォークが、今かたちを変えて再びニューヨーク市民の心を温めてくれている。

004
005

















Here is at Times Square in Manhattan, the space are crowded with tourists
from all over the world.
Various art competitions are held throughout the year here.
Current topic, the work entitled "Heart Walk" is designed by the winner of
the fifth annual "Times Square Valentine Heart Design Competition".

Wood collected from New York and New Jersey was the wreckage of the
Boardwalk which was destroyed by the Hurricane Sandy in last fall.
Boardwalk that used to be a place of rest to heal the hearts of the people
are now changed to different shape, and it warm the hearts of New Yorkers
again.

002
Next

行き場をなくした春の息吹。
本当にごめんね。その言葉しか思いつかない。
この空と海が、時空を超えて繋がっているのなら、
いつか必ず探しに行くと、約束しよう。

015








































You have lost your place to go.
I was really sorry. It was only word that I could think of.
If the sky and the sea are led across time and space, we'll promise to go to
look for you someday.
Next