Archives

2013年08月

040
041






























キング牧師(マーティン・ルーサー・キング・ジュニア)の名前を初めて知ったのは、中学社会の教科書だったと記憶している。
アメリカにおける黒人差別の反対運動に貢献したといっても、ピンとこなかった。

1963年8月28日、ワシントン大行進が行われるなか、キング牧師がリンカーン記念堂前で人種差別の撤廃と各人種の協和を呼びかけ、有名な演説を唱えた。
「I have a dream.」(私には夢がある。)
歴史を変えたこの言葉、この演説の重みをしみじみと考える。

1968年にキング牧師が暗殺され非業の死を遂げてから40年で、アフリカ系アメリカ人初のバラク・オバマ氏が大統領に就任するとは、当時の誰が予測しただろうか。
ミシェル・オバマ夫人にいたっては、黒人奴隷の子孫でもある。

キング牧師の演説から50年を記念して、8月最後の週末、ワシントンDCの街はお祭りムード一色だった。
全米各地から集まってきたアフリカ系黒人集団が街を埋め尽くす。

「40代を過ぎると人生の満足度が増える」と世間では言われるけれど、それは同時に夢を諦めることで今ある幸せに満足するからともいわれている。
でも、世界を動かしたあの言葉こそが、明日を生きるためのモチベーションに繋がるのかもしれない。

「I have a dream.」
幼い頃に思い描いていた夢を、もう一度思い出してみよう。
どんな小さな夢だって、具体的に行動すればきっと手が届くと信じたい。

039






























It was in a textbook of middle school society that I first learned the name
of Martin Luther King, Jr.
To say that he had contributed to the campaign against Jim Crow in the
United States, I did not have any idea.

While the march on Washington was carried out on August 28th in 1963,
Dr. King made the famous speech for harmony of each race and the
elimination of racial discrimination in front of the Lincoln Memorial Dome.
"I have a dream."
I think again the meaning of the words and speech that changed the
world's history.

Martin Luther King was assassinated in 196 , it was the violent death.
At that time, who had predicted that after 40 years, African-American's
Barack Obama becomes US's president?
How about the first lady?
Mr. Michelle Obama leads to a descendant of black slaves.

To commemorate 50 years from the speech of Martin Luther King, the
city of Washington DC was filled with a festive mood on the last
weekend of August.
Black African-American population that has been gathered from
across the United States filled the town.

It is said that "the life satisfaction increases after the 40's."
It is also said at the same time that "to give up the dream leads to be
satisfied by present happy."
But, those words that moved the world, may lead to motivation to live
tomorrow.

"I have a dream."
Let us remember the dream that was envisioned at an early age.
Even what little dream, I believe we surely reach the dream if we make
concrete actions.

124
126
Next

067

















昨今のガイドブックで必ず「今のトレンド」として紹介されるブルックリンで、先日友人が暴行強奪事件の被害に遭った。
階上からの悲鳴を聞いて駆けつけた彼は、ドアの隙間から足を突っ込んだところで容疑者に顔面を殴られた。
被害に遭った女性は頭蓋骨骨折で入院中のまま、彼は証言をするために法廷に呼ばれた。

同じ日に数件の余罪を犯して捕まった容疑者が、出獄した後に復讐に来るかもしれない。
彼の勇敢な正義感を心から称賛する一方で、拳銃社会での一瞬のスキについて改めて考える。
命があっただけ幸運だった。それしか言えない。

本が売れないご時世のなか、安易に特集を組んで観光を招致するガイドブック。
ブルックリンだからとか、マンハッタンだからとか、区別するつもりは毛頭ない。
観光でいらっしゃる皆さんへ、改めて注意を喚起してほしいと、ただそれを願う。
いくら安全になったといっても、ここは銃社会なのだ。

069

















In Brooklyn, which is introduced as "trend now" by all means in the recent
guide book, a friend became a victim of assault robbery incident the other
day.
He was rushed to hear the scream from upstairs, and when he rammed a
foot from the gap of the door, he was beaten in the face by the suspect.
The suffered women hospitalized in skull fracture, he was called to court to
testify.
The suspect was caught by committing further crimes of the number of
cases in the same day.

he may come to revenge after released from prison.
While I sincerely commend the brave sense of justice of his, I think again
about the risk of a moment in the handgun society.
It was lucky he was alive. I can say it only.

It is the period that books are unsalable matter, the guide books write the
article for the tourism formed a feature easily.
I don't desire to distinguish that it is such as Brooklyn, such as Manhattan.
To everyone arriving as tourism, I would like to draw your attention again, I
just wish it.
It becomes a safety city, but here is the gun society.

068

















写真は本文とは関係ない、マンハッタンでの交通事故現場。
Photos of a traffic accident in Manhattan; Nothing to do with text.

Next

416






























日本の猛暑のニュースが少し羨ましいぐらい、ニューヨークは朝晩過ごしやすい気候が続き、短い夏が終わろうとしている。
うろこ雲が連なる空は、毎日少しずつ高くなっている。

先日つい誤って、この2年分のパソコンのデータを消失してしまうという不運に見舞われた。
心優しい友人達がたくさんアドバイスをしてくれたけれど、結局失ったデータを復元することはできなかった。

過去には戻れないと分かっているからこそ、思い出に浸りたい時だってある。
戻る場所も、行く先も見失って、途方に暮れる。

終戦記念日。
初秋の風が、心を通り抜ける。
419






























News of the heat wave in Japan is about a little envy, morning and evening
is followed by mild climate in New York, short summer is coming to an end.
The sky with scale clouds is getting high little by little every day.

It was my unlucky on the other day, the data of the PC of the two years has
disappeared.
Kind-hearted friends gave me a lot of advice, but it was not possible to
restore the lost data after all.

Since I simply know that I can't go back in the past, I sometimes want to
plunge into my memories.
I lost my place to be return and the destination, I bewildering.

It was the anniversary of the end of World War II.
Wind of early autumn went through my heart.

436
Next

DSC09107
1146703_3387722867530_311853044_n






























人は誰でもそうなのかもしれないけれど、日常が忙しければ忙しいほど、現実から逃避することばかり考えてしまう。
ふと立ち止まると、学生時代にやりたかったことや、本当に好きなことに還りたくなってしまう。

前職を休職して、ニューヨークでインテリアデザインを勉強していた留学時代。
貯金はすべて授業料とギリギリの生活費に消えていき、専門用語の理解に苦しみながら課題制作にいそしんでいた。
隙間時間にメトロポリタン美術館に通い詰めたのは、入場料が貧乏学生のお財布に優しかったから。

どんなに時間をかけてもすべては見切れないほどの大きな美術館のなか。
私がいつもいくスポットは決まっていた。
当時のアパートから、地下鉄代を惜しんで歩いて通ったのも懐かしい思い出。

今はとても近くに住んでいるけれど、なかなか足を向ける機会がない。
本気になればいくらでも時間は作れるはずなのに、意図的にそうしないのかもしれない。

過去には戻れないと、分かってしまったから。

大人になるのは、少し切ない。

DSC09104
DSC09093

















People may be the case anyone, but I would just think I want to escape
from everyday reality if I were more busy and busy.
If I stop suddenly, I would be tempted to go back that I wanted to do as a
student or I really like.

Savings disappear of minimum living expenses and tuition all, I had to
study to challenge while suffering to the understanding of the terminology.
Only reason I could visit the Metropolitan Museum of Art in my free time,
the admission was from gentle to my wallet of poor student.

The museum was so huge that I couldn't see everywhere no matter how I
spent to go there.
The spot I always go had been decided.
From the apartment at the time, I walked to there to save the metro fare.

I live so close now, but there is no opportunity to go there easily.
I may not do so intentionally I know I could go if I were serious to do
though.

Because I've got the idea that I could not go back to the past.

Becoming an adult is a little disconsolate.

1146703_3387722867530_311853044_n]
DSC09096

Next

Higashi-2-4








































四半世紀ぶりに、幼少期を過ごした母校を訪ねた。
夏休みに入る前の土曜日、校内では納涼盆踊り大会が開催されていた。
クラス代表で鐘を叩く役があたり、先生に担ぎ上げられてのぼったやぐらの最上段は、
今でもちょっぴり見上げるほど高かった。
世の中の悲喜こもごもを知らない、本当に純粋無垢だったあの頃。

かつての恩師達が一堂に会してくださり、泣けるほど懐かしい思い出話に花が咲いた。
「正しく強く美しく」そして「友愛の心」。
すべてはここで学んだのだと、しみじみと思い返す。

たまたま幼稚園に通ったことで、小学校創設時に再びお声をかけていただいた。
父が脱サラをして、生活するのさえ苦しかった時代、すべてを手放してでも受けさせたい
教育だったのだと、後で両親が振り返るのを聞いた。

あの時、身体で覚えたことが、今の私を生かせてくれている。
人の傷みとか、思いやりとか、優しさとか。
お金で買えないそういうものを、きちんと次世代に繋げていけるように。

当たり前の日常に感謝。
幼心に植えてもらった小さな種が、少しずつ花を咲かせていけるように。
これからもずっと見守っていてください。

Higashi-1-7








































For the first time in a quarter-century, I visited my alma mater, where I
spent my childhood.
On Saturday before entering the summer vacation, Bon Dance had been
held on campus for enjoying the cool breeze.
The top of the tower that I climbed with teacher as I was representative in
the class to play the bell, was still high enough to look up.
At that time I was really innocent, since I did not know the bittersweet of
the world.

My former teachers gathered, and we enjoyed talking about the good old
story to cry.
"To be correct, strong, and beautiful." and "The heart of fraternity"
I learned all here, I remember how I keenly.

I passed through to kindergarten by chance I was called by Ms.Kitahara
again when she founded the new elementary school.
It was when my father quit his corporate job and we had hard time even to
life.
But I heard my parents look back later, that was the education they want
let kids subjected even let go of everything.

That I remember in the body at that time is willing to take life me now.
Such as pain of people, such as compassion, such as tenderness.
I wish to be able to tell to the next generation properly, such a thing that
can't be able to buy with money.

Thanks to everyday commonplace.
I hope my small species that my teachers planted in the child's heart would bloom little by little.
Please have watch me as always from there.

DSC08837

















学校法人 武蔵野東学園 武蔵野東小学校
Next