Archives

2014年06月

ES1

ES3


一昨年の夏、我が家のすぐ近くにあった老舗薬局屋が閉店した。
1899年から、100年以上にわたって、地元の人々に愛された店だった。

http://ny-blog.org/archives/3501849.html

地盤の固いマンハッタンでは、建物を新築することよりも、古い躯体をそのまま
利用して改装することの方が多い。
街の景観を保護する意味でも、新築の許可を取ることが困難であるという理由もある。

1年半の月日が経ち、改装工事の壁が取り除かれると、見慣れないグレーカラーが
目に映えた。
ハリウッドやマンハッタンで人気の眼鏡店WARBY PARKER。
日本では価格破壊といわれる値段で手に入る眼鏡業界に反して、米国ではまだまだ
高級な眼鏡が人気。
そしてこの地区は、なぜか眼鏡屋の激戦区で、この界隈だけで十数軒の眼鏡屋が
点在している。

人々が長く必要とした薬局のように、この眼鏡屋も長い歴史を刻んでいくのだろうか。
健康を助長するスポーツジムの横に、脂肪たっぷりのアイスクリーム屋があったり。
映画館のすぐ横に、眼鏡屋が佇んでいたり。
なんとも矛盾の多い、そしてクールな街。それがマンハッタンなのだ。

ES4


Summer of two years ago, well-established pharmacy that was in the
immediate vicinity of the home was closed.
It was a shop from 1899 that has been loved by the local people more
than 100 years.

In Manhattan with firm ground, it is much better to be renovated using as
it is the old precursor in many cases, than to build a new building.
Taking the permission of the new construction is also difficult, in the sense
that is intended to protect the landscape of the city,

When month of a year and a half have passed and the walls of the
renovations was removed, the gray color that was unfamiliar in eyes was
shown.
It was a shop of the optician WARBY PARKER that is very popular in
Manhattan and Hollywood.
Contrary to glasses industry available at price which is said to be price
destruction in Japan, high-grade glasses still popular in the United States.
And this area is in the battleground state of optician, more than ten stores
are dotted in this neighborhood for some reason only.

As people have required that pharmacy for a long time, I wonder this
eyeglass shop also hit a long history.
Next to the gym which promotes health, there is an ice cream shop with
a lot of fat.
Right next to the movie theater, there is a optician store.
The city is very cool, with a lot of downright contradiction.
It's a Manhattan.

ES6

ES7

Next

AC2

AC10

AC12


ニュージャージー州南部に位置するアトランティックシティー。
たくさんのカジノホテルが立ち並び、年中無休でディーラー達の声が飛び交う。
米国でギャンブルのメッカといえばラスベガスだが、ニューヨーク近郊に住む人々は、
もっと近い場所でその腕を試すのだ。
マンハッタンから115マイル、車で約2時間の距離だから、仕事帰りの金曜日に
現地に向かい、週末は眠らずに夜の世界を楽しむこともできる。

外界から遮断されたホテルの外に飛び出すと、ビーチ沿いには7マイルのボードウォーク。
ビクトリア朝のアパートやコテージは、さながらテーマパークのよう。
実はこの街は、100年程前から周辺都市に住む富裕層の避暑地として栄えてきた。
1921年から始まった、ミス・アメリカ・コンテストの開催地としても有名である。

米国では「海開き」の日を設定する慣習がないから、気温さえ上がればすぐに
人々は海に入りたがる。
ライフガードがいないビーチでも、自己管理責任という名のもとで、
人々は夏の気候を楽しむ。
仮設テントでは、ジャズバンドのコンサートが開催され、湘南海岸を彷彿させられるほどの
賑わいだった。

サングラスとショートパンツでどこにでも行ける。
米国の夏は、どこまでも陽気である。

AC4

AC5


Atlantic City is located in southern of New Jersey.
A lot of Casino hotels are lined, we hear the voice of the dealer, seven
days a week.
Las Vegas is the most popular city of gambling in the United States, but
people living in the New York suburbs try their skills in closer location.
Because it is 115 miles distance from Manhattan, takes about two hours
by car, it is also possible to go there on Friday after work and enjoy the
world of the night awake for the weekend.

Jumping out of the hotel, which is cut off from the outside world, and there
is seven miles Boardwalk along the beach.
Apartment or cottage in the Victoria style has built just like theme park.
In fact, this city, has flourished as a summer resort of wealthy living in the
city from around 100 years ago.
It is also famous as the venue for the Miss America contest, which began
in 1921.

Because there is no convention to set the day of the "sea opening" in the
United States, people go to sea as soon as the temperature goes up even.
Also on the beach without the lifeguard, under the name of
self-management responsibility, people enjoy the summer weather.
The concert by jazz band was held at the temporary stage, it was crowded
enough to be reminiscent of the Shonan coast.

We can go anywhere with sunglass and short pants.
The summer of the United States is totally hilarious.

AC7

AC8

AC9
Next

Fair2

Fair3


夏時間が始まり気候が良くなると、毎週末のようにマンハッタン中のどこかで「ストリートフェア」が開催される。
南北に走る大きな通り(アベニュー)を10ブロック前後通行止めにして、
各国の食べ物、飲み物、特産品、衣類、装飾品を売るベンダーがテントを並べ、
仮設会場でコンサートが開催されたりする。
日本のお祭りでの屋台と比べて、より生活に近い実用品が売られているのが特徴でもある。

フェアに参加するベンダーは、すべて年間スケジュールの元にその配置も決められているから、当日の運営は驚くほどスムーズである。
数日前より、NY警察が告知をして付近の駐禁を徹底する。
朝、あっという間にベンダーがやってきて、テントを配置し、開始の合図をする間もなく人々が集まってくる。
一日中人込みで大混雑した後、夕方5時頃には撤収が開始され、あっという間にベンダーたちは姿を消す。
その後清掃車がきて、ザーッと通りを片付けると、通行止めも解除。
そして、何事もなかったかのように、マンハッタンがいつもの顔に戻る。

お祭り好きのニューヨーカーにとっては娯楽の一つでもあるが、毎週どこかで通行止めになるのは、ドライバー達にとって不便きわまりない。

Fair5

Fair6

Fair7


When the climate gets better and summer time starts, "Street Fair" will be
held somewhere in Manhattan as every weekend.
The big street that runs north-south called Avenue is closed in around the
10 blocks.
There are the stands of the vendors of each country sell food, drink,
specialty products, clothing, and ornaments.
The concert is held in temporary venues.
It is also a feature, as compared to the stalls in the festival of Japan,
utility goods close to life more are sold.

Because the vendors that participate the Fair are determined the
arrangement on the basis of all annual schedule, the management of the
day is a surprisingly smooth.
A few days before the event, New York Police Department announces
the parking is prohibited.
In the early morning, the vendors come and place the stalls, and then
people come without the signal of the start.
After the crowded all day, the withdrawal is initiated in the evening from
around 5:00pm, the vendor disappear in no time.
Then the cleaning cars come and clear up the street in quick, road
closures is released soon.
And, as if nothing had happened, Manhattan returns to usual face.

It is a form of entertainment for the New Yorkers who love festival, but it
becomes extremely in inconvenience for the drivers since the traffic
blocking is set somewhere every week.

Fair4

Fair8

Next

GH_2_1

GH_2_2


どこまでも、緑の眩しい季節。
ニューヨーク、マンハッタンから、電車に乗って約70分。
コネチカット州にあるグラスハウスを訪ねた。

オハイオ州出身の建築家フィリップ・ジョンソン氏が、1949年に設計し、半生以上を過ごした住居(グラスハウス)を含めた建築群が、広大な敷地内に広がる。
彼が他界した2年後の2007年から一般公開が始まっているが、これまで見に行くチャンスがなかった。

フィリップ氏が好んだのは「人をあっと驚かせる」技巧。
誰もが中をのぞいてみたいと思ってしまう、石のオブジェ。
大人の女性でも頭がつかえてしまいそうな天井高のレイクパビリオン。
防空壕のような外観のアートギャラリーは、3つの円を組みあわせて、驚きの音響効果をねらっている。

氏が亡くなる直前まで住んでいたグラスハウスは、敷地の全景を臨める絶好の場所に君臨。
オープンキッチンと暖炉が特徴のリビングルームと、シェルフを隔ててベッドとバスルーム。
四方ガラス張りの建物は、「広大な景色そのものが壁紙」とするフィリップ氏の意のままに残されている。

裕福な家庭に生まれたフィリップ氏ならではの、建築群の理想郷。
緑が降り注ぐこの季節は最高だけれども、雪の深い季節には、きっと孤独な時間もあったのではないかと思う。
晩年の彼の想いを勝手に想像する胸に、ふと寂しい隙間風が通り抜けた。

GH_3_1

GH_3_2

GH_3_3

GH_10


This is the season dazzling green forever.
We visited the Glass House in Connecticut, about 70 minutes on the train
from Manhattan, New York.

The building group, including the Glass House where the residence of
Architect Philip Johnson of Ohio native designed in 1949 and spent half
a lifetime or more, spread over a large site.
The viewing tour has started from 2007, two years after he passed away,
but I had no chance to go to see there.

Mr. Philip liked the spirit of "Pee-Ka-Boo." to surprise people.
He put the stone object that everybody would like to see it's inside.
The ceiling height of Lake pavilion, was designed same as height of adult
women.
An art galleries, look like air-raid shelter, is aimed at the acoustic effect of
surprise by the three circles.

The Glass House, Mr.Philip lived by when just before he passed away,
reigning great place for a panoramic view of the site.
The house holds the living room features fireplace and open kitchen,
and bedroom with bathroom.
Building of the four-way glazed, has been left at the mercy of Mr. Philip
that "vast landscape would be wallpaper itself".

He made it as an utopia of architectural group, since he was born to a
wealthy family.
The season that green pours highest was the best, but I was sure that
there was also a lonely time when it was in the deep snow season.
When I imagined his feeling in his later years, suddenly lonely window
went through my heart.

GH_5_3

GH_5_2

GH_5_1
GH_2_3
Next

Fazzino6

Fazzino7 (2)


学生時代、米国本土といえば、西海岸の思い出しかなかった。
乗務員になって、初めてニューヨークの地に足を踏み入れた時、震えが止まらなかった。
セントラルパークを一人で歩くことを禁じられていたぐらい、治安も悪かったけれど、
震えたのは、不安や恐怖が理由ではなくて、身体の芯から湧き上がってくる高揚感からだった。
世界の中心地、ニューヨーク。
ここでどんな人がどんな暮らしをしているのだろうと。

初めてRizziのアートに出会った時、同じような高揚感を覚えた。
3Dアートの芸術的価値の賛否よりも、あの絵を見た時のワクワク感こそが、自分にとっての
ニューヨークそのものだと思えた。
でも、彼の作品を買えるような余裕はとてもなくて、新築の家を建てた先輩がそれを購入して
持ち帰る姿を、羨ましく眺めていた。
3年前にRizziが他界して、もう新しい作品には出会えなくなった。

過日、世界で活躍中の某なでしこ選手と、ニューヨークの街を歩く機会があった。
彼女と一緒に5番街のギャラリーをのぞいた時、あのワクワクした気持ちを思い出すような
シーンがそこにあった。
Rizziよりやや繊細なタッチで描かれたFazzinoの作品だった。
奇遇にも、彼女も同じ想いを抱いてくれたようで、意気投合した私達は、それぞれ一枚ずつ
彼の絵を購入した。

「大切に、部屋に飾ります」
ニューヨークのワンシーンが描かれた作品を嬉しそうに抱えて帰国の途に就いた彼女の
背中を想う。
この華奢な身体で、日本代表チームを支えているのだと思うと、心の底から感動と支援の
エールが湧き上がってくる。
この絵を見るたびに、私は彼女との素敵な出会いを思い出すのだろう。

東日本大震災後、エンパイアーステートビルが日の丸色に染まった夜。
あの感動を再び。
彼女が大好きだというアメリカの地で、私もエールを送り続けよう。

爽やかな風が吹く日曜日の午後、リビングルームの片隅に、Fazzinoの絵を飾った。

Fazilli2

Fazilli4


Speaking of the continental United States when I was a student, I had
only idea of the West Coast.
When I became a crew, and set foot in the land of New York for the first
time, trembling could not stop.
Security was still bad, so we were forbidden to walk alone at Central Park.
Fear and anxiety was not the reason of my trembling, it had from the elation
that came bubbling up from the core of the body.
It was New York, Center of the world.
I was wondering who and how people would live here.

When I met Art of James Rizzi for the first time, I learned the elation similar.
I didn't care the pros and cons of the artistic value of 3D art.
The excitement when I saw his art seemed it was New York itself.
But I didn't have enough money to buy his work.
I felt envy to my senior who built a new house and bought his art.
Rizzi passed away three years ago, and we had no longer to see his new
work anymore.

The other day, I had a chance to walk in the city of New York with a
Nadeshiko soccer players who active in the world.
When we saw a gallery of Fifth Avenue, there was a scene that reminded
me the same feeling of excitement.
It was a work of Charles Fazzino, slightly delicate touch than Rizzi.
Amazing coincidence, she also seemed holding the same feelings with me,
we hit it off, we purchased his paintings one by one each.

"I will decorate it in my room and cherish it forever.”
I thought about her that she went back to home happily holding the works
that was drawn one scene in New York.
Thinking that she supports the Japanese national team with her small
body,
Yale of excitement and support comes bubbling up from the bottom of my
heart.
Every time I see this art, I would remember a nice encounter with her.

The Empire State Building was lighted up with Japanese flag colors when
Nadeshiko team won the world cup in 2011, after the Great East Japan
Earthquake.
We hope we have that impression again.
In the land of America that she would love, I keep trying to send Yale.

When a refreshing wind blew on Sunday afternoon, I decorated the art of
Fazzino in a corner of the living room.

Fazilli1
Next