Archives

2015年05月

サポーター (7)


昨年6月、折しも私の誕生日だった。
マンハッタンのダウンタウンで、まったく色気のない体育会系がっつりランチ。

ニューヨークの市場調査に来たという彼らのリクエストに応えて、
揚げ物、焼き物、肉、肉、魚。デザートまで食べ尽くした。

日本にある焼肉屋オーナーと聞いていたけれど、
関西弁でのノリの良いトークにすっかり惹きこまれ、あっという間に親しくなった。
その強面からは想像できないほどの繊細な気遣いや、体育会系の礼儀正しさは、
きっとすぐに地元の人にも愛されるだろうと確信した。
日本でも再会し、いろんな談義を繰り返した。

先週末、彼らのお店がついにオープンした。
あれから一年足らずで、ここまで持ってこられたのは、
彼らの実力と、それを支える力強いサポーターの存在に他ならない。

立ち上げ前からの苦労を知っているからこそ。
これからもずっと応援していきたい。
あっという間に予約の取れないお店になっていくのだろう。

またニューヨークでひとつ、新しい歴史が作られる。

サポーター (6)

サポーター (5)

サポーター (4)

サポーター (3)


I remember well that day.
It just happened on my birthday.
We ate the men's lunch at downtown in Manhattan.

In response to their request that came to New York market research,
Fried, grilled, meat, meat, fish. We were exhausted to eat until dessert.

I was heard that they were the owners of BBQ restaurants in Japan.
We became quickly acquainted with talk in good tempo of Kansai dialect.

They have more delicate care and the politeness of the athlete, that people
cannot be imagined from their figure.
I was convinced they would surely be soon also loved by locals.
Also we reunited in Japan, and we were repeated a lot of lecture.
Last weekend, their BBQ restaurant has finally opened.
Because of their ability and strong support,
It was happened in less than one year since our lunch party.

Because I know the struggle from the previous launch precisely,
I would like to support them much in the future.
It will become a shop that cannot be taken a reservation quickly.

A new history in New York will be created.
サポーター (8)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

トリック(1)


地下鉄NQR線の57丁目駅から地上に出て、7番街から東に向かう。
目の前にどんと構えるカーネギーホールに寄り添うように、尖塔が立っている。
一体あれは何だろう?
きっと誰もが頭上を見上げることだろう。

北側の歩道をゆっくり進むと、尖塔だと思っていた建物に、
次第に厚みが出てきてまた驚く。

正面に立つと、ようやく三角柱の建物であることがハッキリ分かる。
こんなに地価の高いマンハッタンのど真ん中で、
こんな風にデザインしてしまうところが、それらしい。

良くも悪くも使われる「トリッキー」という言葉が、まさにふさわしい。
こちらから見た時と、あちらから見た時とのギャップ。
人間の内面を見ているようだと思えてしまった日暮れ前。

トリック(2)


You walk from Seventh Avenue to the east after you go out on the ground
from the 57th Street subway station NQR line.
The steeple stands as snuggle Carnegie Hall in front of the eyes.
What is the heck it?
I'm sure everyone will be looking up at over one's head.

If you advance slowly on the north side of the sidewalk, you might think
that the building is to be a spire,
And you will be surprised when it gradually will get thickness.
When viewed from the front, it is obvious that it is a triangular prism of
the building.

At the center of so high land prices Manhattan,
To design in this shape is amazing.
For the word "tricky" that means of better or worse, is exactly appropriate
for this building.
There is a gap when viewed from here or viewed from there.
I feel it seems to look at the human inner surface.

トリック(3)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

卵の遅延型アレルギーを指摘された2年前に、
もうひとつ検査でひっかかったものがあった。

体内に残存する有害重金属を減らすのに効果的なキレーション治療は、
米国がとても進んでいて、成人病やアトピー症状の改善も期待される。
日本の医師には、点滴でなく在宅でできる投薬治療を勧められた。

1週間のダイエットでさえ続かない私に、毎日欠かさず10数粒の錠剤を
飲むことができるのだろうか。
即効性もないし、すぐに生死に関わるわけではないと、治療を開始する時期を
うやむやにしていた。

近年、いろんなトラブルに遭うたびに、このままでは心身共に崩壊するという
恐怖に苛まれてきた。
仲間はいるはずなのに、自分の内をさらけ出す場所を失い、彷徨っていた。

4か月で1サイクル。
あんなに大量にあった薬の束が、最後の1週間分だけになった。
少しずつ、キレーションの効果が出てきていると信じたい。

助けてくれた皆さんに、ありがとうの気持ちを込めて。

キレーション


When I was diagnosed the delayed type allergy of eggs two years ago,
I was pointed out another symptom.

The United States is very advanced the chelation therapy that effective to
reduce the harmful heavy metals remaining in the body.
It is expected to improvement of adult diseases and atopic symptoms.
I was recommended by the Japanese doctor a medication rather than drip.

I am not last even dieting of a week, and I wonder I can take the 10 number
grain of tablet every single day.
It’s neither immediate effect nor immediately life-threatening.
So I had not start treatment yet.

In recent years, every time I met in various troubles, I had been tormented
by fear that remained in the collapse mentally and physically.
I had the fellow, but I lost a place where I put out my mind, and had been
wandering.

One cycle of the chelation therapy was four months.
So much a bundle of a medicine in large quantities, left only in the last one week.
Little by little, I want to believe that the effects of chelation are coming out.

To everyone who helped me, with feeling of thank.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

Memorial Day (1)

Memorial Day (2)

Memorial Day (3)


アメリカには国民の休日が少ない。
たくさんの連休に加えて、正月休みやお盆休みのある日本と比べると、
アメリカ人は外から見られるイメージよりもずっとよく働いている。

貴重な連休。
「夏の始まり」といわれるメモリアルデーを前に、
今年はブルックリンのプロスペクトパークでBBQ。

カラッとした好天に恵まれ、爽やかな風が心地よい。
久しぶりに大地に横たわり、久しぶりに大きな空を見上げた。

同じ空の下で、たくさんの人生が綴られる。

Memorial Day (5)


National holiday is fewer in the United States.
Compared to Japan that has New Year holidays and the Bon vacation,
in addition of a lot of holidays,
Americans work much better than the image from the outside.

It was a precious consecutive holidays.
The day before the Memorial Day that called "the beginning of the summer",
We had BBQ party at Prospect Park in Brooklyn this year.

Blessed with good weather, we enjoyed the refreshing wind.
After a long time, I lay down on the ground, and I looked up at the big sky.

Under the same sky, a lot of life is spelled.

Memorial Day (7)

Memorial Day(8)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

どこでもアート (1)


世界で最高峰のデパート、バーグドルフグッドマン。
毎年の総決算ともいえるホリデーシーズンのウィンドウディスプレイが
突出しているけれど、
日常的なディスプレイも、それはそれは見事なもの。

マルニのドレス、ルブタンの靴。
日常的にそれを纏えるセレブの世界は遠い場所にあるけれど、
このアーティスティックな空間で夢を見るのは悪くない。

ウィンドウを眺めゆく人々の様子を見るのもまた楽しくて、
やっぱり世界の流行を先取る場所だと実感する。

ニューヨークの街は、どこをとってもアートになる。

どこでもアート (2)

どこでもアート (3)


Bergdorf Goodman is the highest peak of the department store in the world.
The window display of the holiday season is said that the annual top line in
the year project.
But the daily display is stunning too.

The dress of Marni, The shoes of Christian Louboutin.
The world of celebrities who routinely wear them is in the distant location.
But it is not bad to see the dream in this artistic space.

It is also fun to watch how people react to the window,
I realize that it is the scene that still takes before the outbreak of the world.

New York city produce all arts in anywhere.

どこでもアート (4)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ



Next

Go Rangers (5)


NHL(ナショナルホッケーリーグ)スタンレー杯の優勝争い、
プレイオフに、NYレンジャースが進んでいる。
国民的スポーツといえる、野球、フットボールに続く人気スポーツが、
アイスホッケーであるから、
普段あまりスポーツ中継を観ないニューヨーカーでも、
その行く末がちょっと気になったりしている。

今朝の通勤時間。
マンハッタンのオフィス街にあるブライアントパークでは、
今夜のイベントのための準備が進められていた。
今夜の試合を野外の大画面で見るために、レンジャースのOB達もやってくるらしい。

マンハッタン内のバーでも歓声が響き渡っている今宵。
明日のニューヨーカーの挨拶に、歓びがみなぎっていることを期待しよう。

Go Rangers (1)

Go Rangers (3)


NHL (National Hockey League) Stanley Cup championship,
NY Rangers is progressing in the play offs
It can be said that the national popular sport followed by baseball, football,
and ice hockey.
So even New Yorker, who do not watch too much sports relay usually,
is little anxious about the result.

It was a commuting time in this morning.
The Bryant Park of the business district in Manhattan,
It had been under preparation for tonight's event.
In order to see tonight's game on the outdoor big screen.
our Rangers OB also apparently will come.

The cheer is echoed even at bars in Manhattan tonight.
Let me hope the full of joy for the greeting of New Yorkers tomorrow.

Go Rangers (4)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

森林浴 (2)


マンハッタンの昼下がり。
木々の新緑が目にまぶしい。
行き交う人、行き交う車。
無機質なものにも、生命力がみなぎる季節。

寒さで震えていた頃が嘘のように、
人々の表情の明るさが嬉しい。

街中に緑が加わるだけで、
通勤途中の景色が変わる。
気持ちが変わる。
新しい自分が、きっといる。

森林浴 (3)

森林浴 (4)


It was afternoon in Manhattan.
Trees of fresh green are dazzling to the eye.
People come and go, cars come and go.
In inorganic ones also, season vitality is overflowing.

It was like an illusion that I was shivering in the cold,
I was glad the brightness of the expression of people.

Green in the city changes the world of my day.
New you are surely there when feeling changes.

森林浴 (1)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

色彩感覚 (7)


ニューヨークが特に暑いのは5月から7月といわれる。
先月まで雪がちらついていたのに、春を迎えた喜びに浸る間もなく、
いきなり夏の日差しが街を照り付ける。
いたるところにノースリーブとショートパンツ姿が溢れている。

日頃、ゆっくり買い物に行く時間もないので、
毎シーズンの初めに、一気に衣類を買い揃えるのがならわしで。
目が痛いほどギラギラした原色が並ぶ子供服コーナーを眺めながら、
頭を抱えてしまう。

欧米人がハッキリした色を好むのは、その眼球の色が一因であると
医学的にも証明されているという。
確かに、靑や緑の瞳は美しい。
でも、「あいまいな色彩」を感知できるアジア人の黒い瞳が好き。

夏服を買う前に、クローゼットの断捨離と、気持ちの断捨離をしなければ。
一年で一番好きな初夏の季節を楽しむために。

38 HDR

色彩感覚


New York is said to be especially hot from May to July.
We have flickering snow until last month, and have immersed in joy that greeted the spring.
Suddenly summer sun shines the city.
Sleeveless and shorts figure are everywhere to everywhere.

Since I don't have time to go shopping daily,
At the beginning of every season, I buy season's clothes in one time.
While watching the children's clothing corner, I was annoyed that
primaries were glaring my eyes painfully.

Medically, it is proved that a cause that Westerners prefer the clear
color is an eye color.

Certainly, blue and green eyes are very beautiful.
But, I like the dark eyes of Asians who have sense to catch ambiguous color.

Before I buy summer clothes, I have to clean up my closet and my mind
in order to enjoy early summer as my favorite season in the year.

色彩感覚 (5)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

都会の雑踏が好きなのは、寂しさから逃れるため。
田舎の景色が好きなのは、空に希望を繋ぐため。

飛行機に乗る前の数時間。
そのほとんどが移動に費やした時間だったけれど。

ちょっと足をのばせば、いろんな発見がある。
大事なのは、どこで誰と呼吸をするか。

共有 (2)


I like the urban hustle and bustle, in order to escape from loneliness.
I like the countryside views, in order to connect the hope to the sky.

It was a few hours before the ride of an airplane.
And though the most was the time spent with the movement of the train.

If I move a little, there is a lot of discovery.
The important thing is the circumstance for breathing.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ

Next

時間旅行 (2)


日常の隙間に、広がる刹那。
緑鮮やかな景色に、呼吸を合わせてみる。

一分一秒が愛おしい時間のはずなのに、
一分一秒を無為に過ごしてしまう。

ただそこにあるだけでいい。
ただそこにいてくれればいい。

その存在に、生かされている。
その存在が、生きる希望になる。

時間旅行 (1)

時間旅行 (5)

時間旅行 (4)

時間旅行 (6)

時間旅行 (7)


The moment was spread the gap between the day-to-day.
I tried to adjust the breathing with green vivid scenery.

All moment was supposed of endearing time,
But I spent the time idly.

You only need to be there.
You just need to be there.

By its presence, I am kept alive.
By its presence, I will hope to live.

時間旅行 (8)

時間旅行 (9)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ

Next

交差点 (2)

交差点 (1)


昨日のニューヨークは空が高くて、
ぽっかり穴が開いた心を見透かされたようだった。
冷たい風を受けた肌寒さに、
しまいかけていた革ジャケットを取り出した。

目の前で運命が交錯する。
無言で通り過ぎる人。
声をかけてくれる人。
痕跡だけ残した立ち去る人。

交差点ですれ違うだけとしても、
点と点が繋がる場所がある。
その線を思い描くのが、私の役割だから。

振り返ることなく、進んでほしい。
いつか必ず、私が見つけるから。

今日またひとつ希望を見つけた。
初夏を迎える前の青い空が、教えてくれた。

交差点 (4)

交差点 (3)


The sky in New York was very high yesterday.
I felt alone as if there was a hole in my heart.
It felt chilly that I had received a cold wind,
I took out the leather jacket that I put in the closet.

Fate is crossing in front of the eye.
Someone who pass by in silence.
Someone who call me out.
Someone who leave only a trace.

People pass each other at an intersection,
I believe there is a place where point and point leads.
My role is to connect the line.

I want to let you go without having to look back.
Someday sure, I will find it.

Today also I found one hope.
Blue sky taught me it before the early summer.

交差点 (5)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

Japan Day(1)

Japan Day(2)

Japan Day(3)


新緑まばゆいセントラルパークに、のべ5万5000人のニューヨーカーが大集合。
蒸し暑い太陽の日差しに眩暈を感じながら、私は舞台袖で一人のアーティストを
見守った。

***

まったく面識のなかった彼から初めて依頼を受けたのは、昨年のこと。
惚れ込むほどの才能を感じながらも、世界の中心ニューヨークへの挑戦を、
どのようなかたちでスタートできるのか、大いに悩んだ。
ただ「応援する、全力でサポートする」と決めた自分に真っ直ぐでいたいと思った。

奇跡が起こり始めると、アーティストは懐疑的になり、私は自信を失った。
寄りかかる場所も時間もなかったけれど、前に進む以外の選択肢はなかった。
具体的に動き続け、ようやく呼吸が合い始めると、また新しい奇跡が起こった。

***

たった20分の持ち時間で、2作品を描くというミッションを終えた時、観客の大歓声が
聞こえてきた。
描かれたマンハッタンの街並みは、私が初めてニューヨークに降り立った気持ちそのもので、
思わず目頭が熱くなった。

華々しいNYデビューを飾った彼は、ここから大きく羽ばたいていくのだろう。
でも2015年のNYで、ブルックリン橋から覗いた摩天楼や、
ビルの狭間のさびれた階段を見つけて喜んだ気持ち、
一緒に機材を運んで流した汗を、いつかきっと思い出してと願う。

Japan Day(4)

Japan Day(5)

Japan Day(6)


About 55,000 people of New Yorkers gathered in the fresh green dazzling
Central Park.
While I felt the dizziness to sultry sunshine, I was watching an artist on the
stage from the side.

***

I had received the first proposal from him who had no acquaintance at all
at the end of last year.
Even while I felt falling in love about his talent, I worried a lot what I can do
for his challenge to the central New York of the world.
But I wanted to be honest to my mind that I decided "I would cheer and
support him with my best"

When the first miracle happened, the artist became skeptical, and I lost
confidence.
I lost the space to put the heart, but I had no time.
So I had no choice but to go forward.
We continued to move specifically, finally our breathing began to fit, also
other miracles happened.

***

When he finished the mission to draw two works in just 20 minutes of
allotted time, I heard large Yale of spectators.
Drawn Manhattan skyline was the feeling itself that I first landed in New York.
My tears came out naturally.

With spectacular decorated NY debut, he would go to the world from here.
But in NY of 2015, we watched the skyscrapers from the Brooklyn Bridge.
We rejoiced that we found the deserted stairs of the building.
We sweat flowed together for carrying the equipment.
I hope he surely remembers all of them in the future.

Japan Day(7)

Japan Day(8)

Japan Day(9)


LIVE PAINT ACT.
Japan Day 2015
Takeshi_Sato_Japan Day

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

灯りの消えた自宅に、スイトピーの花が咲いていた。
最近、ゆっくり話も聞いてあげられていない。

ごめんね。
母の日もお仕事です。

こんな背中しか見せてあげられないけれど、
貴方達を誰よりも愛している。

Mother's Day


When I came home in the night, the bunch of sweet pea had bloomed.
Recently, I was too busy to hear their story.

I'm sorry.
I have to work on Mother's Day.

Though I am not an excellent mom,.
I love you guys more than anyone else.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

疾走 (1)


たった一枚の絵を、時間をかけて眺めるのが好きなのに、
数百枚の絵を、あっという間に見ないといけないという状況で。

ストレスを置き去りにしてしまったあの場所に。
いつかリベンジにいかないと。

疾走 (3)


I like to look the only one piece of the picture though over time.
But I had to watch the several hundred pieces of painting in short time.

I've left my stress to that place behind.
Someday I will go to revenge.

疾走 (2)

疾走 (4)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

ツツジ


今年は季節の流れが早いのか、庭園の景色がより華やかだった。

大切な友人に招かれて過ごした、大切な時間。
会うだけで元気になれる人とは、いつでも会いたい。

自分を必要としてくれる人がいることが、
こんなにも心強い。

ツツジ (5)

ツツジ (2)

As if the seasonal flow was very quick this year, the view of the garden
was more ornate.

I spent valuable time by being invited from my precious friends.
I want to meet the people who give me energy at any time when I just
meet.

That there are people who need my own give me passion to live.

ツツジ (4)

ツツジ (3)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ

Next

たくさんの葛藤はあったけれど、応援すると約束した。
傷付くこともあったけれど、約束を貫いた。

人の心を動かすために必要なこと。
自分の役割をきちんとまっとうすること。

誰一人が欠けていても出来なかったことがある。
その先にあるものに、期待をこめて。

あのとき樹氷に誓った想いは、天空に白い花を咲かせた。
気持ちを支えてくれた友人達に、たくさんの感謝をこめて。

門出 (2)


Although there were a lot of conflicts, I promised to cheer you.
Although someone hurt my feeling, I ended up the promise.

It was needed to move the human mind.
It was needed to accomplish one's role properly.

There was thing we could not do even if one person missing.
All hope will connect to the future.

By the wish I swore to the rime that time, white flowers were blooming in the sky.
I really appreciated my dear friends who supported my heart.

門出 (1)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ

Next

美しく綴られた文字。
心のこもった日本語の美しさが心に響く。

たくさんの出会いの後に、こんな風に御礼を伝えてくれる人がいること。
日本人であることを誇りに思う瞬間。

明日もまたこんな風に喜んでくださる誰かのために。
誠意を持って、具体的に動くこと。
ただただ、動いてみよう。

御礼状


There were beautifully spelled characters.
My heart was knocked by beauty of Japanese.

After a lot of encounter, there were people who told thanks me in this way.
It was moment I was proud to be a Japanese.

To someone who will be grateful like this.
I will act myself in good faith.
Let me act for you.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next