Archives

2015年09月

11207298_10201070646243990_8054908662475936155_n

12049207_10201070645883981_6533837103684841936_n


京都、鴨川沿いに佇む町屋。
詠み人知らずのこの場所で、歴史を肌で感じる贅沢を味わう。
秋の風は、どこまでも心地良い。

12074620_10201070645563973_3704611752099943274_n


There is a Machiya that is nestled along the Kamo River in Kyoto.
In this historical place, we enjoy to feel the luxury of history.
Autumn wind is pleasant at all.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

12088292_10201070645083961_6018444205973501628_n

12019911_10201070645123962_4413401687791058569_n (1)


9月シルバーウィークのど真ん中に、日本全国そして世界中から
錚々たる顔ぶれが京都に会した。

旧式に則り、古都で三日三晩の宴。
一般常識を逸脱した無謀で壮大な企画だったが、集まった友人らの
幸せそうな顔に安堵した。

平安神宮挙式、料亭和久傳、祇園お茶屋、建仁寺披露宴、大徳寺聚光院、
裏千家今日庵。
普段なかなか足を踏み入れる機会のない場を一巡。
徹底的にゲストをおもてなしする行程には、綿密な計画と仕込みがあったに
違いない。

十二単を纏う従妹夫妻は、実に美しかった。
披露宴のテーマ「竹取物語」のフィナーレを見届けた空には、満月に少し
足りない月が輝いていた。
大切な家族の輪が、またひとつ大きくなった。

12039552_1701038923452189_3484068745846123651_n

12009578_1701038996785515_8174930894452353921_n



In the middle of September Silver Week, lineup people was gathered
in Kyoto from all over Japan and around the world.

Accordance with the old-fashioned style, it was a ceremony of three days
in the ancient city.
It was a reckless a grand project that was departing from the common sense,
but I was relieved to happy faces of the gathered their friends.

Ceremony at Heian Shrine, Dinner party at Wakuden, Teahouse in Gion,
Reception at Kenninji , Daitokuji Jukō-in, Urasenke today hermitage.
We went the rare area that is usually hard to set foot.
They had thoroughly hospitality to the guest, and there must had been
careful planning for long time.

Both my cousin who wore the twelve-layered ceremonial kimono and her
husband
looked really beautiful.
After the finale of the wedding reception of the theme of "The Tale of the
Bamboo-Cutter", there was a almost full moon in the sky.
We welcomed new family members.

12027535_10201070644323942_4981656314547308735_n

12046591_10201070644403944_5671254929250442624_n

12043000_10201070647204014_8524103713477979428_n


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

JALの機体がたくさん並んでいる。
それだけで、日本にいることを実感する。
アウェイじゃなくて、ホームにいる。
こんなことで、心が大喜びしている。

12088107_10201070643843930_2576605373567069830_n


JAL of aircraft are lined up a lot.
I realize that I am in Japan.
It's not away, it's a home.
This makes me a big joy.

12039316_10201070644083936_1402187574802318537_n


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

二子玉川といえばチーズケーキファクトリー。
「ケーキ食べ放題」という無茶なことをやっていた学生時代が懐かしい。

10数年ぶりに来た街は、すっかりその表情を変えていた。
お天気にも恵まれ、美しく着飾った子連れママがたくさん。

VERY世代はもう過去の話だけれど、身綺麗にする女性たちの姿は
とても刺激的だった。
何かに一生懸命になることが、人を美しく若々しくさせるのだと。

Very Fes (3)


My memory of Futagotamagawa was "Cheesecake Factory."
When I was a student, I sometimes tried for "all-you-can-eat cake" with my friends.

The town where I came for the first time in 10 years had completely changed.
Blessed with good weather, a lot of beautifully dressed mom gathered.

I was not at "VERY generation", but I was very excited by the appearance
of women to clean only.
By trying to be hard on something, makes ladies young and beautiful.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

チームワーク (3)


日本からのお客様のリクエストで、一緒にホットヨガスタジオに行った。
いつもは一人静かに自分の向き合うヨガタイムだけれど、なぜか一緒に競技を
している気分になった。

思い返してみると、小さい頃から、チームスポーツばかりやってきた。
ソフトボール、ハンドボール、スキーも団体戦。
精神面の弱さもあって、1対1の勝負が苦手だから、テニスでもダブルスが好き。

10年近く前に坐骨神経痛で倒れた時から、自分にコミットして、
ホットヨガを10年近く続けてきたけれど、
本来孤独なスポーツは向いていないのかもしれない。

いかに仲間を愛しているか、仲間と動くことを大切に思えるか。
人間は一人では生きられない。

チームワーク (2)


In the client's request from Japan, we went to hot yoga studio together.
I'm always facing myself quietly in Yoga-time,
but it became a mood that I was in the competition together.

When I think back, from a young age, I had played just team sports.
Softball, handball, and ski team competition.
Since I have the weakness of the mental, I don't like a game of one-on-one,
I like doubles in tennis.

From the time I got in sciatica before, I've committed to myself to continue
nearly a decade the hot yoga.
But originally lonely sport might not suitable for me.

I know I love a fellow, and it's important for me to move with peers.
Human beings cannot live alone.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

Tomorrowland (1)

Tomorrowland (4)

Tomorrowland (8)

Tomorrowland (7)

Tomorrowland (2)


大好きなトゥモローランドがニューヨークにやってくる!
それだけでワクワクした。

「9月のファッションウィーク期間中に、オープニングレセプションをやりたい」
目標は定まっていたけれど、3週間前に現場を訪れた時は、
まだ天井も床もむき出して、壁は1枚も入っていなかった。

直前まで告知はしていなかったから、まさかソーホーの仮囲いの裏で、
こんな素敵な空間への突貫工事が続けられていたなんて、
近所に住むニューヨーカーだって気付かなかっただろう。

すべてにおいて、センスが良い。
レセプションで出すアルコールも、ベリーニ、シャンペン、日本酒のみ。
こんなこだわりのなかだからこそ、世界に誇れる美しいフォルムがデザインされる。

ラックの奥で見つけた白いコートが忘れられない。
あれを着こなせるほどの女性にならなくちゃ。
またハードルがひとつ上がった。

衣食住すべて、やっぱり日本のものが好き。

Tomorrowland (5)

Tomorrowland (6)

Tomorrowland (3)


My favorite "Tomorrowland" is coming to the city !
I had been excited when I heard this news.

"During the Fashion Week in September, we want to do the opening
reception."
The target had been determined.
But when I visited the site three weeks ago, the ceiling and floor were
still be bared, and there were no walls.

Since they never announced until just before, even New Yorkers, who
live in the neighborhood, did not notice.
The rush job to such a wonderful space had been continued, in the back
of temporary enclosure in SOHO.

They have high quality of sense in all.
They provided the alcohol at the party also, Bellini, champagne, sake only.
Precisely among this good sense, beautiful form of world-class is designed
and produced.

I cannot forget the white coat I found in the back of the rack.
I have to become a woman who can wear of such a wonderful clothes.
The hurdle has risen one step.

All food, clothing and shelter, I like those of Japan very much.

Tomorrowland (12)

Tomorrowland (11)

Tomorrowland (13)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

MIFUNE (5)


日本贔屓のアメリカ人なら誰でも「黒澤映画」を知っている。
黒澤作品に欠かせない俳優「三船敏郎」が他界して、すでに15年以上。
来年、三船氏のハリウッド殿堂入りが決定したというニュースが舞い込んだ。

「MIFUNE COMES BACK」
レイバーデー明けのニューヨークは大いに盛り上がった。
来春オープン予定の和食レストラン「MIFUNE NEW YORK」のレセプションに、
日本文化をいろんなかたちで世界に伝えようという志を持った仲間達が
数多く駆けつけた。
吉田兄弟による三味線ライブ、三船氏のムービー上映、三船氏御子孫によるトーク。

とにかく人、人、人、、、。
あちらこちらに懐かしい面々が溢れていて、私はすっかり挨拶回り難民。
吉武シェフ開発のお料理は、目でしか楽しめなかったけれど、
日本文化、日本人の素晴らしさを一緒に堪能するアメリカ人の横顔を見ているのが幸せだった。

近年稀にみるほどの大盛況ぶりは、圧倒的な企画力の結果。
レセプション当日を迎えるまでに、どれほどの苦労があったかと思う。
ニューヨークという大舞台で、日本人魂が一丸となって何かを成し遂げる。
まだまだ伝えるべきものがたくさんあることが、日本人の誇り。

MIFUNE (2)

MIFUNE (4)

MIFUNE (3)


Anyone Americans of Japanese favor know the "Kurosawa movie".
The actor "Toshiro Mifune" who was an essential to the Kurosawa work
passed away in 1992.
We heard the news that Mifune will receive a star on "Hollywood's Walk
Frame" in 2016.

"MIFUNE COMES BACK"
Many New Yorkers gathered in Midtown on the day after Labor Day.
There had the reception party of the Japanese restaurant of the "MIFUNE
NEW YORK" which will be open in next spring.
Large numbers of fellow who had aspirations of trying to convey to the world
in various forms of Japanese culture rushed there.
We enjoyed the "Shamisen live by the Yoshida Brothers", "Mifune's movie
screenings", and "Speech by Mifune's descendants."

Anyway people, people, people ,,,.
I was greeting to my old friends through the party time.
I could not enjoy the dishes that were developed by the chef, Mr.Hiroki Yoshitake.
But I was happy to look at the American people who were enjoying the splendor
of Japanese culture together.

The project got the great success in the recent, as a result of the overwhelming
planning ability.
To up to the day of the reception party, I guess there was a much of struggle.
In the big stage of New York, the Japanese soul accomplished something united.
I'm very proud that I still have lots of things to tell as Japanese.

MIFUNE (1)


「日本のファンをつくる」ミッションを掲げる東京レストランツファクトリー
レセプション動画はこちら。 Please click here to watch the short movie.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

裏方の裏方 (8)

裏方の裏方 (9)

裏方の裏方 (12)


「どんな仕事をしているのか」と聞かれる。
「何でもやる」と答える。
でも、責任を持って出来ると判断するまでに、相当悩む。
やると決めたらとことんやる性分だから、決して安請け合いはしない。

お金で仕事を選んだことはない。
たくさんの辛辣も味わってきたから、慎重になる。
お互いにどこまで信頼できるかを、まず考える。
心の琴線に触れるパッションを受け止めた時、損得勘定なしで応援しようと思う。
そこにはきっと互いの相性もあるけれど、絶対に裏切らないと自分に誓う。

きっと「裏方の裏方」というのが正しい。
主役を輝かせるための裏方がいるとしたら、私はそのさらに裏方になる。
表に立つことはないけれど、「裏方の裏方」の存在に気付いてくれる人がいることが、
心の支えになったりもする。

常にアクシデントはつきもので、完璧にコーディネートすることは難しい。
計算していた通りに事が進まないと、お客様の満足度は一気に下降する。
いつも自信がなくて、いつも不安だらけだけれど、最後は運を天に任せる。

*****

何度も足を運んでいるブルックリンとはいえ、どこにも保証はなかった。
ただそれぞれが、それぞれの役割でベストを尽くした。
だからこそ、フィナーレを飾る場面で、見事にマジックアワーに遭遇できたのは、
奇跡ではなくて、必然だったのかもしれない。

「天知る、地知る、我知る、子知る」
祖母の教えを胸に刻み、今日もまた深呼吸。
きっと誰かが見ていてくれる。

裏方の裏方 (11)

裏方の裏方 (10)

裏方の裏方 (3)


Someone asks me "What's your task?"
"I do anything." I answer.
But, I get very nervous by the time I determine I do it with responsibly.
Because I do my best thoroughly if I decide to do, I never promise easily.

I never chose my business depends on the fee.
Because I had a lot of acrimonious experience before, I would be cautious.
I think first whether how far we can trust each other.
When I catch the passion that touches the heartstrings, I think I try to cheer
without breakeven.
There may be also mutual compatibility, but I swear myself not to betray
absolutely.

I'm sure it is "behind the scenes of behind the scenes.”
There are "behind the scenes" to brighten the leading role, I will be "behind
the scenes" further.
I never stand on the stage.
But there are people who know the presence of a "behind the scenes of behind
the scenes", I can get mind support.

Always an accident can happen, and it is difficult to coordinate the plan perfectly.
When the thing had not proceeded as it was calculated, the customer satisfaction
would be lowered at once.
I'm always without self-confidence, and full of anxiety.
Last, I pray my luck to heaven.

*****

We visited Brooklyn many times, but there was no guarantee.
However, respectively, we did our best in each role.
At the scene of the finale, we met "Magic Hour" admirably.
Perhaps, rather than a miracle, it was inevitable.

"The day has eyes, the night has ears."
We learned so many things from our grandmother.
We have always been seen from someone.

裏方の裏方 (2)

裏方の裏方 (5)

裏方の裏方 (7)

裏方の裏方 (4)

裏方の裏方 (6)


まさに裏方に徹するブランディング会社、パラドックス


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

数年前、持病の片頭痛が悪化して、脳ドックを訪れた。
まな板の上の鯉状態で、頭を輪切り撮影されて、
私のそれは、先天的な骨格の傾斜によるものだと診察された。
一生、この煩わしさとつきあわなければいけない。

今朝はいつもより酷い頭痛で目が覚めた。
今にも泣き出しそうな空の向こうに、フリーダムタワーが見える。
霧がかったそれは、猛煙をあげて崩れていったツインタワーを彷彿させる。

2001年、日本からやって来た両親を連れて、
初めてワールドトレードセンターの上にのぼった。
展望台の囲いが、あまりにも低くて彼らは驚いた。
すべてにおいて自己責任の国だから、そこから落ちても誰も責められないのかと。

そのすぐ後に、ツインタワーが崩壊した。
目の前にあった巨大なビルが、ものの見事になくなった。
当たり前のものが当たり前でなくなることを受け入れるために、
私はきっと何年もの月日を費やした。

FDNYのサイレンが鳴って、街が静かに黙とうを捧げると、
青空が顔を出した。
この厳粛な気持ちを、忘れてはいけない。

911 (2)


A few years ago, I visited the brain dock, since chronic disease of migraine
had been worse.
In carp state on the cutting board, my head was shot by slicing.
It was diagnosed as something due to the inclination of the congenital skeletal.
So I'll have to live with this hassle.

I woke up in terrible headache than usual this morning.
Beyond the cloudy sky, I saw the Freedom Tower.
It reminded me of the Twin Towers that went collapse by raising the huge smoke.

The first time, I climbed on top of the World Trade Center with my parents who
visited from Japan in 2001.
They were surprised that the fence of the observation floor was too low.
Because it is self-responsibility in this country, anyone won't be blamed even
if somebody fell from there.

Shortly thereafter, the Twin Towers collapsed.
Huge building in front of the eyes was lost in a day.
I have surely spent the month and day for many years to accept the fact that
ones are no longer.

The siren of the FDNY was ringing and the city has devoted quietly silent prayer.
This solemn feeling, we will never forget.

911 (5)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

Last Day (1)


「夏の終わり」を告げる休日、レイバーデー。
この日を境に、秋が加速してやってくる。
長かった夏休みが終わり、セカンドハウスで夏を過ごしたファミリーが街に帰ってくる。
ショーウィンドウには早くも冬のコートが並べられ、ファッションウィークのニュースが
街を彩る。

ひと夏楽しませてもらったビーチクラブに、お別れを告げようと、
3家族とその友人、総勢15名の大所帯で、最後のビーチを楽しんだ。
童心に返って波乗りを楽しみ、真っ白な砂浜を堪能した。

また来夏に会おう。
初秋の海風が、柔らかく髪を撫でていった。

Last Day (3)

Last Day (2)


It was the Labor Day Holiday that tells "the end of summer."
After this day, autumn comes doing to accelerate.
The summer vacation will be over the families who spent the summer in
the second house was coming back to city.
The show window lined winter coat, Fashion Week news decorate the town.

It was for the beach to tell it a farewell.
3 family and their friends, in a large family of 15 staff in total, enjoyed the
last beach.
We enjoyed surfing by returning to the child's mind, and enjoyed the pure
white sandy beach.

"See you in next summer"
Early fall of sea breeze, went stroked my hair softly.

Last Day (4)

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

Reborn (3)


老朽化に伴う建て替えが発表されると、国内外で大きな反対運動が起こった。
それだけ、この場所に、日本建築の美が集約されていたということだろう。

家族の誕生日に親戚と食事したり、
ちょっと特別な日に友人と待ち合わせしたり。
幼い頃からずっと、近くて遠い場所。
人生のいろんなシーンを積み重ねていくことで、
背伸びをせずにスタッフと挨拶を交わせるようになった。

オリンピック開催をきっかけに、私の生まれ育った東京の街が、
私の知らない街に変わっていく。
フィナーレではなく、リボーンなんだと言い聞かせつつ。

最後の夏に、会えて良かった。

Reborn (2)


The rebuilding of Hotel Okura has been announced because of the aging.
Then a large opposition movement has occurred at home and abroad.
It only, in this location, the beauty of Japanese architecture would have
been aggregated.

I used the restaurant with my relative birthday of family,
I waited my friend at the bar for a little special day.
From an early age, it was close and distant location.
By going to repeat the various scenes of life,
I had been able to say hello to staff naturally.

Tokyo city, where I was born and raised, will change to the city I do not know,
in the wake of the Tokyo Olympics.
It was not the finale, and we hope it will be reborn.

At the last chance of the summer, I was happy to see there.

Reborn (6)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next

自由研究 (5)


熱帯低気圧の影響で、その秘境にも、重たい曇り空が広がっていた。
人影まばらなビーチには、暑過ぎない空気が似合う。

気まぐれのように訪れるよそ者に、自然は容赦しなかった。
沖から迷い込んで流れ着いたハブクラゲが、次男を襲った。

プライベートビーチでレスキューも存在せず、
予備知識もないまま対処に困り果てたところ、
毎年顔を合わせるマリンスポーツ屋のお兄さんが助けてくれた。

こらえ泣きしながら痛みに耐える次男を、
ただ見守るしか出来ない、私は無力。

2015年夏、またひとまわり大きくなった彼らに、
毎日たくさんのことを気付かされる。
「生きる力」をつけるためのサポートをすることが
親にできる最大の務めだと。

痛みを伴った経験を「自由研究のテーマにできるね」と笑う朗らかさが、
君の強さ。そして私の宝物。

自由研究 (4)


Under the influence of tropical cyclones, there had spread a heavy cloudy
sky in the unexplored region.
The air was not too hot at the private beach.

To outsiders to visit as whim, nature did not pardon.
My second son was hit by a jellyfish that wandered from off the coast.

Rescue guys did not exist on the private beach.
As I didn't have any idea without prior knowledge,
A man of marine sports shop who knew our annual face helped me.

A second son to withstand the pain while crying endure,
Just I was helpless.

I am reminded a lot of things every day by them
To support a "zest for living" is the biggest mission that a parent can do.

"It can be a free study of the theme."
Cheerful character is your strength.
And it is my treasure.

自由研究 (1)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next