Archives

2020年01月

10年程前に、目の疾患を指摘された。
臨床数も少なく、まだ英語の文献しかない研究段階の疾患、
原因不明だが、他の疾患との合併の恐れがあると警告された。

いろいろ検査したけれど、差し当たり日常生活には影響がなく、
経過観察ということで、いつの間にか放置してしまっていた。

昨秋、別の疾患を指摘されて、また目の問題かと天を仰いだ。
完治はできなくとも、病気の進行を遅くする可能性にかけて、
最終段階の1つ手前と言われる、レーザー手術を受けることにした。

手術の朝、天まで突き抜けるような青空のもと、
エンパイアーステートビルを見上げて、心のシャッターを押した。
ここから抜け出せない自分を、嘆きながら。

麻酔の効いた目には、白い霞がかかって、世の中がうまく見えなくなった。
無性に泣けて、泣けて、夜はずっと眠れなかった。
翌朝、東の空が白んで、朝焼けの中にのぼる太陽を拝んだ。

当たり前のように朝が来ることを、噛み締めている。
いつか娘に私の目をあげるから、光を守ってください。

写真 2020-01-22 10 43 16


About 10 years ago, I was pointed out an eye disease.
It was research-related diseases with a small number of clinical trials and only English literature.
For unknown reasons, I was warned of a possible complication with other diseases.

I did various tests, but for the time being there was no effect on everyday life,
I was left unchecked because I just needed follow-up.

Last fall, I was pointed out another disease, and asked the heavens for eye problems.
Even if it cannot be cured, it may slow down the progress of the disease,
I decided to undergo laser surgery, which is said to be one step before the final stage.

On the morning of surgery, under the blue sky that penetrates to the sky,
I looked up at the Empire State Building and pressed the shutter of my heart.
I was lamenting myself who cannot escape from here.

When the anesthesia was effective, a white haze blew off the world.
I cried asexually, cried, and couldn't sleep all night.
The next morning, when the eastern sky was white and I worshiped the sun rising.

I don't think that the morning is coming as a matter of course.
I'll give my daughter someday my eyes, so I don't want to lose the light.

写真 2020-01-23 7 03 01


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "
Next

写真 2020-01-27 13 54 48


今春オープン予定の日本食店舗の打ち合わせと称して、
ソーホーにある、隠れ家的存在の日本食店舗で会食する。

オーナーシェフ林寛久氏の名前「ひろ久」という看板は、
あまりにも小さくて、まったく主張をしていない。

シェフの故郷・福井県へのこだわりが、店のコンセプト。
福井県の名産や特産が数多く使用され、福井産の食材や地酒、
福井に窯元がある越前焼の食器類など、店内いっぱいに故郷への愛が広がる。

「福井の良さに気付いたのは、ニューヨークにやって来てから」
そう語るシェフの想いに、私自身の想いを重ねる。

異国の地に憧れた時代は遠い昔の記憶。
離れているからこそ、望郷の念だけが年々募っていく。

写真 2020-01-27 12 47 27

写真 2020-01-27 13 19 14


When we had a meeting about a Japanese restaurant scheduled to open this spring, we dined at a Japanese restaurant in Soho.

The signboard named Hirohisa, the name of owner chef Hirohisa Hayashi, might be missed since it is very small.

The chef's commitment to the hometown of Fukui Prefecture is the concept of the store.
Many of Fukui's specialties and specialties are used, Fukui's ingredients and local sake,
The love of hometown spreads throughout the store, including Echizen-ware tableware with a pottery in Fukui.

"I realized the goodness of Fukui after I came to New York."
I add my own feelings to the chef's thoughts.

The days of longing for a foreign land are memories of a long time ago.
Because of the distance from my home town, only the spirit of nostalgia increases year by year.

写真 2020-01-27 12 54 39

人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "
Next

月曜日の夜、六本木の隠れ家的焼き鳥屋に、錚々たる面々が集まった。
私はこの日のために、NY戻りの飛行機を1日遅らせたほどで、
それがいかに重要な会合かは、きっと後になって分かる。

最後にメンバーのお一人が、おもむろにペンと葉書を取り出して、
一人一人にメッセージを手渡してくれた。

「がんばりすぎないように、がんばれ」
心に沁みるひと言を、胸に刻んで、飛行機に乗る。

また、帰ってくるからね。

写真 2020-01-20 7 12 35

写真 2020-01-20 7 12 38

写真 2020-01-20 7 14 11


On Monday night, a remarkable group of people gathered in a hidden Yakitori restaurant in Roppongi.
I delayed the flight back to NY by one day for this day,
we will know later how important it was.

Finally, one of the members took out the pen and postcard
He handed the message to each one.

"Take it easy, but do your best"
He brought a word that touched my heart and I came on board the airplane.

I'll be back again.

写真 2020-01-20 7 17 04


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2020-01-26 2 22 58


Next

敬愛するピアニスト西川悟平氏。
ジストニアという難病を抱えながらも、動く7本の指で鍵盤を叩く。

私と同じ頃にニューヨークに渡り、ずっと異国の地で奮闘してきたけれど、
昨年から日本にいる時間をかなり多くして、新しい挑戦を続けている。

日本全国で演奏をしながら、週末は銀座のサロンでコンサートを開催。
彼の音色を聴くために、ファンが集うあの空間が心地良い。

20年ぶりに新年を日本で迎えた西川氏、初詣の祈願で
「たくさんの人に感動を与えるインフルエンサーになりたい」と唱えたら、
翌週はまんまとインフルエンザに罹って、コンサートを中止を余儀なくされた。

ようやく復帰した第一弾が、この日のコンサート。
いつも通りのトークもさることながら、
右手が痙攣しながらも、作品を引き通す彼の意識の崇高さに、
私はいつも通り、涙が出てしまう。

誰かに勇気を与える存在になること。
目標は、まだずっと先にある。

写真 2020-01-18 3 14 28


A respected pianist, Gohei Nishikawa, hits the keyboard with seven moving fingers, despite the incurable dystonia.

He came to New York at the same time as I came to here and struggled all over the world,
Since last year, he have spent a lot of time in Japan and continues to take on new challenges.

A concert is held at a salon in Ginza on the weekend while performing all over Japan on weekday.
The space where the fans gather is comfortable to listen to his tone.

Nishikawa celebrated the New Year in Japan for the first time in 20 years, he wished "I want to be an influencer that impresses many people."
The following week, he got flu-infection and had to cancel the concert.

The first concert of this year was on this day.
Besides the usual talk,
While his right hand was cramping, by the sublime of his consciousness to pass through the work, as usual, my tears came out.

To be someone who gives courage to someone.
The goal is still a long way off.

写真 2020-01-18 5 29 19


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "
Next

第二次世界大戦中に「命のビザ」を発行した杉原千畝氏は、
結果、6000人の命を助けたと語り継がれている。

千畝氏亡き後、そこにいろんな外伝が加わっているとしても、
彼の実績を知る人の分母を増やすことが、後世へのミッション。

でもやはり「正しいことだけを伝えたい」という声が聞こえたら、
そこには最大の敬意を払い、そのお手伝いをしていきたいと思う。

昨年、ニューヨークで最上の歓喜に包まれた瞬間を一緒に体感したからこそ、
千畝氏の四男・伸生氏の想いを、日本の皆様へきちんと伝えていきたい。

今秋開催予定の企画のために、企業や人々へ、熱意を伝える。
2020年は、杉原千畝氏生誕120周年。
新しい軌跡のために、誠意を尽くして、歴史を作っていこう。

The Chiune Sugihara Memorial Foundation
写真 2020-01-17 3 07 51


Chiune Sugihara, who issued a “visa for life” during World War II,
As a result, it has been said that he saved 6,000 lives.

After Chiune's death, even if various stories were added there,
The mission for posterity is to increase the denominator of those who know his achievements.

But if we hear a voice saying, "I just want to tell you the right thing,"
I would like to pay the greatest respect there and help him.

Last year, we were able to experience together the moment of excitement in New York,
I would like to convey the thoughts of Chiune's fourth son, Nobuki, to everyone in Japan.

I have been communicating enthusiasm to companies and people for the upcoming event.
2020 is the 120th anniversary of Chiune Sugihara's birth.
We will make history with soul & body for a new trajectory.

写真 2020-01-17 3 08 06


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2020-01-17 3 07 11

Next

写真 2020-01-16 9 31 13


毎月だいたい10日に開催される「大斗会」。
帰国のタイミングと今月の開催日が偶然に重なったため、
御主人と開催者にお誘い受けて、新春の御挨拶に伺った。

「能舞台」「箏と尺八」「能と尺八」といった新春を慶ぶ演目の構成に、
1月という月が、日本人にとっていかにおめでたい月なのかと実感する。
今年は日本の正月気分など味わえないかと思っていたけれど、
日本橋の福徳神社の下で、こんな迎春の機会を体感できた。

地上の夜風は肌に心地良くて、持ってきたダウンコートは暑過ぎた。
寒空に凍えていた日本の冬のイメージが、今年はそっと後ろ手になった。

写真 2020-01-16 21 15 55

写真 2020-01-16 21 24 43

写真 2020-01-16 21 31 39

写真 2020-01-16 21 32 46

写真 2020-01-16 21 33 09


"Daitokai" is held on around the 10th of every month.
Because the timing of returning home and the date of this month happened to coincide,
we were invited the host and the organizers and joined there for the greetings of the New Year.

The performances that celebrate the New Year, such as “Noh Stage”, “Koto and Shakuhachi”, and “Noh and Shakuhachi”,
I realized that January was a very happy month for Japanese.
This year I thought I could not taste Japanese New Year,
Under Fukutoku Shrine in Nihonbashi, I was able to experience such an opportunity to welcome New Year.

The night breeze on the ground was comfortable on my skin and my down coat was too hot.
The image of winter in Japan, which was frozen in the cold sky, was softly away this year.

写真 2020-01-16 7 54 21

写真 2020-01-16 8 27 13

写真 2020-01-16 8 44 52

写真 2020-01-16 8 53 01

写真 2020-01-16 8 59 27


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2020-01-16 21 24 06

Next

出張の合間の隙間時間。
仲間と会う機会のほとんどは、ほぼ前日召集。

それでも、集ってくれる仲間がいる。
「お帰り」の一言で、元気になれる。

写真 2020-01-11 9 27 57


There has a little free time during business trip.
Most of the opportunities to meet with friends is convened almost the day before.

Still, there are friends who come to join.
I can get well with one word of "Welcome home."

人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "
Next

写真 2020-01-16 12 59 53

写真 2020-01-16 12 59 49


菜食主義者の多いニューヨークで、ヴィーガン料理はとてもポピュラーで、
ヴィーガン料理だけでミシュランのジャンルができるし、
著名シェフも、こぞってヴィーガン料理のレシピ研究をしている。

元ニューヨークの「ジャン・ジョルジュ」でスーシェフとして活躍し、
前「ジェン・ジョルジュ東京」の総料理長でもあった米澤文雄氏が、
満を持して、ヴィーガンだらけのレシピ本を出版された。

焼いて、焦がして、旨味を引き出す熟成肉のお店「The Burn」のシェフが、
今このタイミングでヴィーガン料理を提言したことに、
世の中は、圧倒的なカルチャーショックを受けているに違いない。

出版記念パーティーには、120名もの米澤ファンが押しかけて、
その出版の経緯を存分に聞き出し、盛大にお祝いをした。

肉、魚、卵、乳製品といった動物性の食材を一切使用せずに、
ともすれば、アボガドと豆のイメージしかない完全菜食主義の料理が、
こんな風にバラエティー豊かにアレンジされて提供されることに、
その空間にいたすべての人が、感動のため息を漏らしていた。

肉という食材にこだわりがあるからこそ、受け手側の多様性を尊重して、
「肉なしで野菜を美味しく食べる」ことに積極的になるのだと。

誰しもが簡単に本を出版できる時代になったけれど、
周囲から熱望されてレシピを公開、出版するということは、
こんなにも世の中を幸せにするのだと感じた夜。

今夏、この店の周辺はオリンピック熱で、近寄れないのかもしれない。
若き侍、米澤シェフの前途を、私はここからずっと応援していたい。

写真 2020-01-15 19 40 02

写真 2020-01-15 19 40 44

写真 2020-01-15 20 03 40

写真 2020-01-15 19 32 22


Vegan cuisine is very popular in New York, where there are many vegetarians,
Vegan food can make Michelin genre,
Well-known chefs are also studying vegan recipes.

Mr. Fumio Yonezawa, formerly a sous-chef at Jean Georges in New York, who was also the head chef of Jen Georges Tokyo,
He has finally published a vegan recipe book.

The restaurant "The Burn" of aged meat restaurant to bake, burn, and bring out the taste.
To the thing that he suggested vegan cuisine at this time, people must be experiencing an overwhelming culture shock.

At the publishing commemorative party, Yonezawa fans, over 120 people, rushed in,
We fully heard the history of the publication and celebrated grandly.

Without using any animal ingredients such as meat, fish, eggs and dairy products,
I guess a former vegetarian dish image was made with only by avocado or beans.
He provided with a variety of arrangements for all vegan food, everyone in that space was sighing with excitement.

Because he is particular about the quality of meat, he respects the diversity of the recipient.
So he would suggest to "Less meat, more vegetables".

Although it is now easy for everyone to publish books,
Publishing recipes with the eagerness of the surroundings, made us very happy.
It was an essential point that makes people happy.

This summer, the surroundings of this restaurant may be inaccessible due to the Olympic fever.
I want to support the young samurai, Chef Yonezawa, from here.

写真 2020-01-15 18 48 36

写真 2020-01-15 19 32 41

写真 2020-01-15 19 34 10

写真 2020-01-15 20 13 41

写真 2020-01-15 20 13 49

写真 2020-01-15 20 13 52

写真 2020-01-15 20 14 00

写真 2020-01-15 20 14 09

写真 2020-01-15 20 14 12


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2020-01-16 6 58 38 (1)

写真 2020-01-15 18 53 33

写真 2020-01-16 6 58 47 (1)

Next

写真 2020-01-10 16 03 10

写真 2020-01-13 13 38 59


私は日米教育の違いは、パスタとチーズに喩えられると思っている。
束から1本飛び出しているパスタを、すっと引き揚げようとするのが米国式。
形の悪いチーズを削ぎ落として、表面を綺麗に整えるのが日本式。

ある一定の枠の中に収めておこうとする学校教育にうまく馴染めずに、
不登校になっている児童・生徒のために、東大が提供しているプログラム。
2014年にスタートした異才発掘プロジェクトROCKETの発表会に参加した。

知的能力が高く、自己の能力に貪欲過ぎて、集団学習には強調できない。
ROCKETに所属している子どもたちには、共通して「志」と「こだわり」がある。

その「志」と「こだわり」を引き揚げようとしてあげる環境と予算が、
それを必要としている子ども達すべてに届けられるわけではないけれど、
この画期的な試みは確実に「新しい価値を生み出す素質」を引き揚げている。

世に伝える絵画を描き続ける17歳青年の堂々としたプレゼンを聴きながら、
まもなく17歳になる我が娘は、社会に何を伝えられるのだろうと考える。

舞台は日本か米国か。
2020年、新しい活動を発進させた。
手探りのスタートだけれど、共に歩いてください。

写真 2020-01-13 14 17 57

写真 2020-01-13 10 17 30

写真 2020-01-13 10 28 30

写真 2020-01-13 12 03 26


I think the difference between US and Japanese education can be compared to "pasta and cheese".
The American style is to pull up one piece of pasta from the bunch.
The Japanese style is to scrape off badly shaped cheese and clean the surface.

There is a program provided by the University of Tokyo for school refusal that is for kids without getting used to school education that tries to stay within a certain frame.
We participated the presentation of the unique talent discovery project ROCKET (Room Of Children with Kokorozashi( ambition) and Extra-ordinary Talents) which started in 2014.

The children with high intellectual ability, too greedy for self-ability, cannot be emphasized in group learning.
Children who belong to ROCKET have a common ambition and commitment.

It is not delivered to all children who need the environment and budget for trying to pull up the “ambition” and “commitment”.
But this groundbreaking attempt is certainly pulling out "the ability to create new value".

While listening to the dignified presentation of a 17-year-old youth who continues to draw paintings that will be passed on to the world,
I wonder that what my daughter, who will turn 17 years old soon, can be passed something on to society.

Is the stage in Japan or the United States?
We've just launched a new activity in 2020.
It's a groping start, but please walk together.

写真 2020-01-13 12 11 06

写真 2020-01-13 13 48 34

写真 2020-01-13 15 42 41


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2020-01-13 14 18 58
Next

2011年、日本の女子プロ女子サッカーチームがワールドカップで優勝した時、
ニューヨークのエンパイアステートビルが、日の丸色にライトアップされた。
決勝で日本チームに負けた米国が、震災復興へのエールという想いもあって、
年間で決められたライトアップのスケジュールを急遽変更したのだった。

あの歓喜の中で大活躍していた選手が、今なお第一線で奮闘している。
プロスポーツ選手は、調子が良い時も悪い時もあるのは当然だけれど、
私は彼女の精神力の強さに、いつもいつも学ばされている。

昨秋に負った怪我のリハビリに専念している彼女を励まそうと思っていたのに、
私の方がたくさん勇気をもらいつつ、日々の大切さを胸に刻む。

彼女は西に、私は東に向かう、帰り道。
富士山を見るのが楽しみだったのに、日が暮れてしまった。

次の再会で、また夢の続きの話をしよう。

写真 2020-01-11 16 33 05


In 2011, when a Japanese women's professional soccer team won the World Cup,
The Empire State Building in New York was lit up in the color of the Japanese flag.
Because the United States, which lost to the Japanese team in the final, thought that it was an ale for reconstruction after the earthquake,
The light-up schedule, which was determined throughout the year, suddenly changed.

The player, Aya Sameshima, who was very active in that delight is still working on the front line.
Of course, the condition of the professional athletes are sometimes good or bad though,
I have always been learning about her strength.

I was trying to encourage her who is dedicated to rehabilitating the injury I suffered last fall,
I will keep my heart while receiving much courage.

On the way home, she went to west, I head to east.
I was looking forward to seeing Mt.Fuji, but I couldn't because the sun had set.

At the next reunion, let's talk about the dream again.

写真 2020-01-11 18 12 04


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2020-01-11 16 33 29

Next

写真 2020-01-10 16 02 41

写真 2020-01-10 12 50 46


小児病院近くある、病気の子どもとその家族のための滞在施設。
長女がフィラデルフィアで10時間に及ぶ大手術を受けた時に、
ドナルド・マクドナルド・ハウスの存在を知った。

1974年から現在まで、世界42カ国367カ所にも展開されていて、
病気と闘う子どもを支える家族を経済面と精神面からサポートするシステムは、
米国ではあまりにも有名で、その恩恵を授かれる機会に感謝した。

日本では2001年の「せたがやハウス」開業から始まり、現在11カ所に展開。
まだまだ認知度が低いのは、そのネーミングがネックになっているのかもしれない。
ハンバーガーのマクドナルド社は、あくまでも協賛企業の一部であって、
財団の大部分は、他の企業や個人サポーターの寄付によって支えられている。

全国のマクドナルド・ハウスに、拙著を寄贈させていただくことになり、
今年の活動は、東大病院に隣接する「東大ハウス」訪問からスタートした。

自分ができることをやる。
私たちの歩んできた道のりが、少しでも誰かのチカラになりますように。

ドナルド・マクドナルド・ハウスHP

写真 2020-01-10 13 07 45

写真 2020-01-10 13 09 06

写真 2020-01-10 13 17 38

写真 2020-01-10 13 18 33


There was an accommodation for sick children and their families near the Children's Hospital.
When the eldest daughter underwent a major 10-hour operation in Philadelphia,
we learned about Donald McDonald House.

From 1974 to the present, it has been deployed in 367 locations in 42 countries around the world.
An economic and spiritual support system for families who support children in the fight against illness, was too famous in the United States.
We thanked for the opportunity to benefit.

In Japan, the “Setagaya House” opened in 2001 and has been expanded to 11 locations.
Perhaps the reason for the low recognition might be that the naming is a neck.
The company of McDonald's is only part of the sponsoring company,
Most of the Foundation is supported by donations from other companies and individual supporters.

I had an opportunity to donate my books to McDonald House nationwide.
This year's activities started with a visit to the “Tokyo University House” next to the University of Tokyo Hospital.

I do what I can.
May our journey will be someone's hope.

写真 2020-01-10 13 11 46

写真 2020-01-10 13 12 31

写真 2020-01-10 13 21 13

写真 2020-01-10 13 22 13


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2020-01-10 13 24 34

写真 2020-01-10 13 06 43


Next

娘のいる学校のすぐ近くで、クリスマスツリーを買った。
あの土地から、空が繋がっているから、自宅に持ち帰った。

マンハッタンを少し遠くから眺めながら、
あと何回この景色を見るのだろうと、感傷的になった。

空が好きなのは、そこに希望があるから。
同じ空を見ていることが、支えになるから。

いつか娘に見せたいと思うのは、親のエゴであって、
空を知らない幸せも、きっとある。

ここから抜け出せなくて、もがいている。

現実を受け入れることは、希望を捨てること。
大人になることは、夢を諦めること。

でも、もう少し、もう少し。
私に何ができるだろう。

写真 2020-01-07 10 33 16


We bought a Christmas tree right next to my daughter's school.
Since the sky was connected from that land, we took it home.

While looking at Manhattan from a little far,
I was sentimental no matter how many times I saw this view.

I like to look up the sky because there is hope there.
There is a hope that we look at the same sky.

What I want to show my daughter someday is my ego as a parent.
There may be happiness that does not know the sky.

I can't get out of here and am struggling.

To accept reality is to abandon hope.
To be an adult is to give up my dream.

But a little more, a little more.
I wonder what I can do.

人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "
Next

写真 2019-11-12 12 59 05

写真 2019-11-12 12 59 09


かつてSOHO地区に住んでいた頃、これほど子育てに適さない街はないと思った。
ベビーカーの車輪が石畳に引っ掛かるし、四六時中、街の喧騒が絶えない。
私たちは逃げるようにアパートを探して、老人と子供の多い地区に引っ越した。

それでもSOHO地区とは御縁があって、立ち上げを手伝った店舗があったり、
日本からのクライアントを案内して回ったり、足を運ぶ機会は少なくない。

この20年間、街が変わりゆく変遷も、一緒に見てきたように思う。
かつての倉庫やギャラリーの多かったアーティスティックな街は、
今はブランドの旗艦店が立ち並び、流行の発信地となっている。

そんなSOHO地区に、アマゾンがリアル店舗を出したのは2018年秋のこと。
オンラインで評価の高い、4つ星以上の商品ばかりを厳選した品揃え。

オンラインで人気商品だけに在庫がなかったり、
商品の入れ替え時期とオンラインのタイムラグがあったりするけれど、
実際に手に取ってみないと分からないという人には、きっと有り難い。

市場調査に来たクライアントと店舗をまわり、
私もつられて、キッチングッズを買ってしまいそうになった。

いやいや、ここで荷物を増やしてはいけない。
やはりアマゾンは、家に届けてもらうことこそが、メリットだと思うのだ。

写真 2019-11-12 13 00 16

写真 2019-11-12 12 59 26

写真 2019-11-12 13 00 21

写真 2019-11-12 13 00 57


When we once lived in the SOHO district, I thought it was no better city for child-raising.
The wheels of the baby stroller were caught on the cobblestones, and the noise of the city was constant all the time.
We looked for an apartment to escape and moved to a district with lots of old people and children.

Still, there is a relationship with the SOHO district, there are stores that I helped launch,
There are also many opportunities to guide and visit clients from Japan.

I think I've seen the changes that have taken place in the city over the last 20 years.
An artistic city that once had many warehouses and galleries, is now the brand's flagship stores are lined up and are the epicenter of the trend.

Amazon opened a real store in the SOHO district in the fall of 2018.
There are an assortment of products that are highly rated online and have been carefully selected only for products with 4 stars or more.

If only popular items are not in stock online,
Although there is a time lag between product replacement and online,
If you can actually look it, you'll be grateful.

I went around the store with the client who came to the market research,
I was entangled and almost bought kitchen goods.

No, I should not increase luggage here.
After all, I think that the benefit of amazon is delivery it to home.

写真 2019-11-12 13 04 58

写真 2019-11-12 13 04 54


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-11-12 13 05 06

Next

写真 2019-12-10 13 39 01

写真 2019-11-12 10 39 37

写真 2019-11-12 10 42 44


ニューヨークには、たくさんのスポーツジムが存在している。
一年の半分近くは「寒いね」と挨拶を交わす土地だから、
アウトドアよりもインドアで健康管理をする人が多い。

なかでも「EQUINOX」は、ハイエンドに近いスポーツクラブで、
アップタウンのそれに行くと、セレブに遭遇することすらある。

「EQUINOX」プロデュースのホテルがオープン。
この先2年で、全米4都市に拡大予定だという。

ハドソン川を見渡すジムや、ヘルシーメニューが充実したレストラン。
忙しい出張の滞在中、その隙間時間にも徹底して身体を動かす人々。

年々高騰するニューヨークのホテル料金。
さらに3割増程を捻出してでも、健康志向に徹するホテルに滞在する。
新しいニューヨークスタイルが、誕生した。

写真 2019-11-12 10 48 03

写真 2019-11-12 10 48 30

写真 2019-11-12 10 48 26

写真 2019-11-12 10 49 21

写真 2019-11-12 10 47 03

写真 2019-11-12 10 46 49


There are many sports gyms in New York.
Nearly half of the year is a place where people are worried about the cold weather.
Many people manage their health indoors rather than outdoors.

Among them, "EQUINOX" is a sports club near the high end,
If you go "EQUINOX" in uptown, you may even encounter celebrities.

A hotel produced by "EQUINOX" has opened.
The company plans to expand to four cities in the United States in the next two years.

A gym overlooking the Hudson River and a restaurant with a healthy menu.
People who exercise their bodies thoroughly during their busy business trips even during their spare time.

New York hotel prices soaring year after year.
Even if you pay 30% more, you will stay at a hotel that is health-conscious.
A new New York style was born.

写真 2019-11-12 10 39 34

写真 2019-11-12 10 42 59


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-11-12 10 50 44

写真 2019-11-12 10 46 08

写真 2019-11-12 10 50 21


Next

写真 2019-12-26 14 40 51

写真 2020-01-01 12 12 58


昨秋、ニューヨークに来ていた従姉との会話。
「年末は暖かい所に行きたいと思って、バハマで集合ね」
「マイレージで行けるところなら、合流できるよ」

年末は、ニューヨークの寒さから逃れて、カリブ海方面へ。
蓋を開けてみると、従姉が行ったのはハバナ(キューバ)で、
私たちは、バハマ(英国加盟国)に向かっていた。笑

ニューヨークから、フライトでたったの2時間半。
白人が多く訪れる楽園の島、アジア人は本当に少ない。

目の前に広がるビーチと青い空、の予定だったのに、
ホテルの寒さで風邪を引いた私は、ずっと部屋に引きこもり。
お陰で、たまっていた仕事も出来たけれど、家族からはブーイング。

とにもかくにも、健康のありがたみを感じながら、
検疫にも引っかからずに、ニューヨークに戻った次第。

慌ててお節料理を用意して、2020年の始まりへ。
録画した紅白歌合戦を観る時間もないままに、ホリデーは終わった。

写真 2019-12-30 16 28 24

写真 2019-12-30 16 26 39


I had conversation with my cousin who came to New York last fall.
"I'd like to go to a warm place at the end of the year and get together in the Bahamas."
"If we can go by using airline's mileage, we can join there."

At the end of the year, we escaped the cold of New York and headed to the Caribbean.
When it actually happened, my cousin went to Havana (Cuba)
We were heading to the Bahamas (UK member states). Lol

It was only 2.5 hours by flight from New York.
There were really few Asians on paradise islands, where many white people visit.

Although the beach and blue sky that spread out in front of me were planned,
I caught a cold by the air condition of the hotel and stayed in my room forever.
Thanks to that, I was able to do some accumulated work, but my family was booing.

Anyway, while feeling thankful for being healthy,
I returned to New York without being quarantined.

I prepared for the Osechi (Japanese new year's food) in a hurry and welcomed the beginning of 2020.
The holiday was over without the time to watch the recorded Japanese TV show.

写真 2019-12-27 9 27 36

写真 2019-12-31 12 52 57


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2020-01-02 19 26 51

Next

日本から遅れること14時間、こちらも新年を迎えた。
ニューヨークから脱出して南下したけれど、時差はない。
そんな地球に住んでいる。

幼い頃は、21世紀を迎えることすら想像できなかったけれど、
2000年をとうに超えて、2020年という節目の年までやってきた。

毎年いろんなことが起こって、いろんな経験をさせていただいて、
それでも確かに命があることに、どれほど感謝しただろう。
今ここにある命を大切に紡ぎながら、次世代に何を繋いでいけるだろう。

壮大な宇宙の中で、自分一人で出来ることは限られているけれど、
気が付けばいつも寄り添ってくれる仲間がいて、
その存在にどれほど助けられてきたことか。

これからも、自分ができることを精一杯やる。
世界中に、たくさんの笑顔が溢れるように。
人に誠意を尽くし、懸命に、タスキを繋ぐ。

2020年が、皆様にとって幸多き一年でありますように。
今年もどうぞよろしくお願いいたします。

写真 2019-12-30 16 22 46


We've welcomed a new year, 14 hours behind Japan.
I escaped from New York and went south, but there was no time difference.
I live on such an earth.

When I was young, I couldn't even imagine entering the 21st century,
It has gone beyond 2000 and has reached the milestone year of 2020.

Every year, various things happen and I have many experiences,
Nevertheless, how grateful I have a life.
What I can connect to the next generation while carefully cherishing the life here and now?

In the magnificent universe, what I can do alone is limited,
If I notice, there are always friends who will snuggle me up,
I appreciate how much they have helped me.

I will continue to do everything I can.
I hope many smiles will overflow all over the world.
I do the sincerity to the people, and pass the baton hard.

May the year of 2020 be a happy year for everyone.
Thank you very much.

人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-12-31 21 01 48




Next