Archives

2020年02月

写真 2020-02-04 20 23 25


2018年秋、佐賀県有田焼の老舗、330年の歴史を誇る香蘭社が、
オープン以来勢いの止まらないMIFUNEでコラボイベントを開催した。
同じ佐賀県発の天吹酒造もジョイントして、好評を博したのは記憶に新しい。

ニューヨーカーは新しいものに敏感であると同時に、
歴史のある「古き良きもの」にも、非常に造詣が深い。
一枚の絵付けに裏付けられたストーリーを、私たちよりもよく理解していることさえある。

古代メソポタミアの「ラピスラズリ」の鮮やかな色を有田焼に投影すると、
高貴の象徴、すなわち香蘭社独自の透明感のある「瑠璃」色が完成する。

高度な技術と経験を必要とする色彩やデザインの美しさを愛でつつ、
陶器の歴史を辿りながら、ニューヨークで粋な食事をいただく。
そんな時間を共有させていただきながら、次の構想を考える。

伝統に新しい息吹を注ぎ、革新と繋げること。
それがまた、新しい歴史を生み出していく。
もはやチームメイトの感を抱きながら、ここに忠誠を誓おう。

香蘭社に関わる記事

写真 2020-02-04 20 16 51

写真 2020-02-04 20 50 59

写真 2020-02-04 21 06 53

写真 2020-02-04 21 28 04


In autumn 2018, Koransha, a long-established store of Arita porcelain in Saga Prefecture, boasting a history of 330 years, had a collaboration event was held at MIFUNE, where momentum has not stopped since opening.
It is new to memory that the same Saga prefecture-based Amabuki Sake Brewery was jointly received and gained popularity.

New Yorkers are sensitive to new things,
they have a deep knowledge of the "good old things" with a history.
Sometimes they understand the story backed by a single painting better than we do.

When projecting the vivid colors of ancient Mesopotamian "Lapis Lazuli" onto Arita porcelain,
The symbol of nobleness, that is, Koransha's unique transparent "Ruri" color is completed.

While loving the beauty of colors and designs that require advanced technology and experience,
We can have a stylish meal in New York while following the history of pottery.
While sharing such time, I've thought about the next concept.

Bringing new life to tradition and connecting it with innovation.
It also creates a new history.
I swear loyalty here, with the feeling of a teammate.

Please click here to read the article about KORANSHA.

写真 2020-02-04 21 47 08

写真 2020-02-04 22 06 37

写真 2020-02-04 22 13 50


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2020-02-04 22 50 35

Next

NY在住というだけで、店の予約や販路の開拓を依頼されることがある。
私はツアコンではないし、ましてや駐在の営業マンでもないから、
仕事としての依頼という線引きがない時に、非常に苦労する。

一方で、自社社員を送り込んでくる企業があれば、
一緒に足を使って、何としてでも結果を出したいと尽力する。
お金が理由ではなく、そこに企業としての本気度があるかが分かるから。

マンハッタンで大成功を収めている老舗の和食器と包丁の卸売店は、
40年前にオーナー夫妻が渡米して、スーツケース2個だけでスタートした。
そこから今の地位を築き上げるまで、どれほど足を使っただろう。

私事、昨秋から立ち上げた新しい活動が、今は低空飛行でギリギリ飛んでいる。
一緒に挑戦してくれる人を探しながら、サポート業も変わらずにエネルギーを注ぐ。

具体的に動く。
心と足を使って伝えていけば、きっと届く。

写真 2020-02-04 15 03 25


I may be asked to book a restaurant or develop a sales channel just because I live in NY.
Since I'm not a tour conductor, not even a resident salesman, I have a very hard time when there is no distinction of a job request.

On the other hand, if there are companies that send their employees,
I try to use my feet together and get results anyway.
It's not because of money, but because I know if they are serious about the company.

There is a long-established Japanese tableware and kitchen knife wholesale store that has been very successful in Manhattan,
Forty years ago, the owners came to the United States and started with just two suitcases.
From that point on, they have used their feet to build its position.

My personal activity, a new activity launched last fall, is now flying at a low altitude.
While looking for someone to challenge together, I also continue to invest energy to the support business.

We active specifically.
If we communicate with our heart and feet, it will surely arrive.

写真 2020-02-04 15 29 25


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "
Next

写真 2020-02-02 22 19 25


NFLチャンピオンを決定する今冬スーパーボウルのカード、
前予想の通りに、カンザスシティー・チーフスに勝利の女神が微笑んだ。

サンフランシスコ・49ersとカンザスシティー・チーフス。
NFLファンであれば、クォーター・バックの殿堂ジョー・モンタナ氏が
かつてプレーしたチームだとすぐに分かるだろう。

日本航空在職時代に、カンザスシティー・チーフスの
チャーターフライトを担当したことがあった。
高校時代からアメフトの練習をよく見てきたとはいえ、
その選手らを運ぶことが、どれほど価値があるのかは理解していなかった。

ファーストクラスに、オーナーとその家族が座り、
ビジネスクラスは、スポンサーとメディアの方々。
選手がメインキャビンのエコノミー席で、チアガールが2階席。

エキストラ搭載されたのは、フルーツとスナックと大量の氷。
シーズン中に負傷した選手たちが、ありとあらゆるリクエストをして、
12時間のフライトで、一寸も休む時間がなかったことを覚えている。

ジョー・モンタナ氏は、ギャレー横の席で足を伸ばしていた。
食事のチョイスよりも、太腿を冷やす氷が欲しいというリクエストから、
いろんな身上話をしてくれたり、親しみ深い笑顔で会話をされていた。

在職中に、いろんなフライトを経験させていただいたけれど、
ヒーローであり続けることの苦悩を、こんな小娘に話して聞かせてくれた、
ジョー・モンタナ氏と交わした会話が、何よりの宝物となっている。

写真 2020-02-02 22 12 14 (1)

写真 2020-02-02 22 12 50

写真 2020-02-02 22 13 14


This winter's Super Bowl card, which will determine the NFL Champion
As expected, the goddess of victory smiled at Kansas City Chiefs.

San Francisco 49ers and Kansas City Chiefs.
If you're an NFL fan, you'll know right away that it was the team of the king of quarterback, Joe Montana've played before.

During my tenure at Japan Airlines, I was in charge of a charter flight of Kansas City chiefs.
Despite watching American football practice since high school,
I did not understand how valuable it was to carry those players.

The owner and his family sat in the First class.
Business class was occupied by sponsors and media.
Athletes sat in the economy cabin of the main cabin, and Cheerleader s were on the upper deck on B-747.

Extras carts were loaded with fruits, snacks and a lot of ice.
Players who were injured during the season made every possible request,
I remember there was no time to rest on a 12-hour flight.

Joe Montana was stretching his feet out in a seat next to the galley.
With a request for ice to cool the thighs rather than a choice of meal,
He told me various stories and had a friendly smile.

During my tenure, I experienced various flights,
He talked to me about the pain of being a hero,
The conversation with Joe Montana was one of the treasure above all.

写真 2020-02-02 22 13 26

写真 2020-02-02 22 13 36


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "
Next

写真 2020-02-04 13 22 19


創業330年の歴史を誇る佐賀県有田焼の老舗「香蘭社」が、
ニューヨーク最大の展示会「NY NOW」で、単独ブースとして出展した。

瑠璃色の背景に、日本画家・原田隆志氏が金の流水を描き、
周囲のブースよりひときわ華やかに目立つ空間が演出され、
美しい絵付のプレート類のデコレーション、香蘭社の世界が広がる。

展示会の訪問客が、ブースの前に足を止める瞬間に、
私の奥底に眠る営業魂が、ムクムクと動き出す。

伝統に甘んじることなく、新しい挑戦を続ける企業こそが、
ニューヨークに、革新という新しい空気を運んで来るのだ。

写真 2020-02-04 13 21 54

写真 2020-02-04 13 22 07


Koransha, a long-established Arita porcelain with a history of 330 years,
they exhibited as a stand-alone booth at NY NOW, the largest exhibition in New York.

Japanese painter Takashi Harada drew gold flowing water on a brilliant blue background,
A space that stood out more vividly than the surrounding booths was produced,
Decorating beautifully painted plates, the world of Koransha expanded.

At the moment when visitors of the exhibition stopped before the booth,
The sales soul that slept deep inside me began to move.

A company that continues to take on new challenges without being content with tradition, will bring a new air of innovation to New York.

写真 2020-02-04 13 23 29

写真 2020-02-04 13 23 25

写真 2020-02-04 13 23 34

写真 2020-02-04 13 23 39

写真 2020-02-04 13 23 43

写真 2020-02-04 13 23 49

写真 2020-02-04 13 23 57

写真 2020-02-04 13 24 01

写真 2020-02-04 13 24 49


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2020-02-04 14 21 06

写真 2020-02-04 13 57 12

Next

写真 2019-11-13 16 29 09


ニューヨークにはたくさんの美術館が散在しているけれど、
そこに住んでしまうと、意外とそれらを訪ねる機会は減ってしまう。

メトロポリタン美術館、近代美術館、グッゲンハイム美術館、
日本から来るゲストのリクエストは、およそ同じようなところが多い。

ニューヨークの美術館が素敵なのは、
隣接したカフェやレストランの居心地の良さにも、その理由がある。

近代美術館が順次改装されて2005年に「The Modern」が出来て、
ニューヨーカーも観光客も、こぞってそこに通った。

米国ではあまりにも有名なシェフ、ダニー・マイヤー氏が創設し、
あっという間にミシュラン2つ星を獲得、その地位を確立した。

あれから長い時間が経過したけれど、店のクオリティーは一定で、
そこに集まる人々が、また素敵な空気感を生み出している。

アートを楽しむ人々は、有意義な食のアートの楽しみ方を知っている。

写真 2019-11-13 16 28 43

写真 2019-11-13 16 29 11


There are many museums in New York,
If you live there, the chances of visiting them will decrease unexpectedly.

Metropolitan Museum, Museum of Modern and Contemporary Art, Guggenheim Museum,
Many guest requests from Japan are almost the same.

The nice thing about New York art museums is that
There is also a reason for the comfort of the adjacent cafes and restaurants.

The Museum of Modern Art has been renovated one after another and "The Modern" was completed in 2005,
Both New Yorkers and tourists have visit there.

It was founded by the very famous chef Danny Meyer in the United States,
He quickly earned two Michelin stars and established its position.

It's been a long time since that, but the quality of the store is constant,
The people gathering there are creating a wonderful atmosphere again.

People who enjoy art know how to enjoy meaningful food art.

写真 2020-02-03 14 03 38

写真 2019-11-13 15 44 50

人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "


写真 2019-11-13 15 30 56

写真 2020-02-03 13 32 19


Next

写真 2020-01-28 22 03 52


「The Burn」のシェフ米澤文雄氏がニューヨークにやってきた際、
以前から気になっていたお店に連れて行ってくれた。

ウォール街、金融業界で働く人々が、夕方早い時間から集う新名所。
昨秋ミシュラン星を獲得し、乗りに乗っているジェームス・ケント氏は、
かつてレストラン「ジャン・ジョルジュ」で、シェフ米澤氏と同僚であった。

その後「Eleven Madison Park」や「The Nomad」といった名店で実力を磨き、
昨年、敏腕マネージャーとして知られるジェフ・カッツ氏とタッグを組んだ。

ダウンタウンにそびえ立つアール・デコ調のビル路面。
レジデンシャルと同じエントランス、ロビーを抜けて店内へ。
120席のダイニングとオープンキッチンは、時に騒々しくなりがちだが、
天井の高さと品の良い客層たちが、エレガントな空気を生み出している。

独創的で洗練されたメニューの数々は、どれも魅力たっぷり。
オーストラリア産のワインを積極的に提供している理由を聞くと、
売上の一部を森林火災復興支援に当てているという。

実績のあるシェフが投資家に見初められて、新しい店を出すチャンス。
そこにはもちろん実力が必要だけれど、もっと大事なのはその人徳。
アメリカンドリームを手に入れたシェフの笑顔はどこまでも輝かしい。

春にはルーフトップバーがオープンする予定。
911テロ事件以来、少し苦手なダウンタウンだけれど、また訪れてみよう。

写真 2020-01-28 19 05 31

写真 2020-01-28 19 07 50

写真 2020-01-28 19 39 22

写真 2020-01-28 20 10 29 (1)

写真 2020-01-28 20 11 09

写真 2020-01-28 21 09 06


When Fumio Yonezawa, the chef of "The Burn", came to New York,
He took me to a restaurant where I was interested for a long time.

Wall Street, a new landmark for people working in the financial industry to gather early in the evening.
James Kent, who got a Michelin star last fall,
Formerly, he was a colleague with chef Yonezawa at a restaurant " Jean Georges."

After that, he refined his skills at famous stores such as "Eleven Madison Park" and "The Nomad"
Last year, he teamed up with Jeff Katz, a well-known manager at "Del Posto".

"Crown Shy" is located at an art Deco building road surface towering downtown.
People enter the store through the same entrance as the residential building and the lobby.
Though the 120-seat dining and open kitchen can sometimes be noisy,
the height of the ceiling and the quality of the customer base create an elegant atmosphere.

The original and sophisticated menus are all attractive.
When asked why they are actively serving Australian wines,
A portion of the sales is used to support forest fire reconstruction.

There is a chance to open a new restaurant when a proven chef is found by investors.
Of course they need the ability, but more importantly is its morals.
The smile of the chef who got the American Dream was brilliant.

The rooftop bar will open in this spring.
I do not like come to downtown since the 911 terrorist attack, but would love to visit there again.

写真 2020-01-28 21 00 26

写真 2020-01-28 20 11 34


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2020-01-28 21 44 40

写真 2020-01-28 21 48 59
Next

今月はひたすら、身体のメンテナンス。
胃癌発症率の高い日本では、人間ドックに胃カメラは付きものだが、
米国では大腸癌の方が懸念されるから、大腸の内視鏡検査。

予防医学の発達した日本に比べて、米国はとにかく対処療法。
悪くなって初めて、保険適応の範囲内で病院に行く。

内視鏡検査が嫌なのは、前日の地獄のような時間。
死ぬほど不味い下剤を流し込み、トイレから離れられない夜。
世の中で、たった一人のような気持ちになる。

写真 2020-01-30 20 31 49


This month, I'm just doing body maintenance.
In Japan, where the incidence of gastric cancer is high, a stomach camera is attached to the medical checkup,
American people do the endoscopy of the colon, because colon cancer is more of a concern in the United States.

Compared to Japan, where preventive medicine is well-developed, the United States deals with coping anyway.
Only when they get worse do they go to hospital within insurance coverage.

What dislikes endoscopy is the time of hell the day before.
I had a terrible night when I couldn't leave the toilet, pouring in unpalatable laxatives.
I felt like a single person in the world.

人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "
Next

「ミュージカル・未完の贈り物」の地方公演が順延になった。
東京公演は大成功で終演したものの、杜撰な収支計上が明るみに出て、
このままではカンパニーの体力が持たないという判断だった。

その知らせを聞いた時、私は演出家と出演者を守ろうと心に決めた。
原作に傷が付くことよりも、彼らの将来を案じて眠れなかった。
私が出来ることは、ただ沈黙を守り続けることだけ。

社会的に、法的に、彼らを支援してくれる人を送り込み、
遠方からひたすら、解決に向けて奔走した。

伝えたいメッセージを正しく伝えるために、私たちは信念を貫き通す。
その先にあるものに、迷いはないから。

正しく真実を知る人のみが、きっとこの先も力になってくれる。

写真 2020-01-17 1 36 35


The local performances of "Musical / Mikan-no-Okurimono" has been postponed.
Although the Tokyo performances ended with great success, the unprofitable balance accounting came to light,
We had to make decision since the company would not have the economic strength as it was.

When I heard the news, I decided to protect the director and performers.
I couldn't sleep for thinking their future than to be hurt my original book.
All I can do is keep silence.

I sent people who support them by socially and legally,
and I worked hard from a distance to find a solution.

We carry on our beliefs to correctly convey the message we want to convey.
There is no doubt about what is ahead.

Only those who know the truth correctly will help us in the future.

人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "



Next