467






























サンクスギビングが終わってまもなく、マンハッタンで一番背の高いモミの木に灯りがともされた。
ロックフェラーセンター、クリスマスツリーの点灯式。
一年を通して、ニューヨーカーが何よりも心待ちにしているイベントである。
これから年明けまで、この灯りがニューヨーカー、そして世界中から集まる観光客の希望の灯となって、人々の心を照らしてくれるのだ。

例年3万個のライトが、今年は4万5千個になったという。
希望の灯は、たくさんあった方がいいよね。

プライベートな事情で凹んでいたところ、たくさんの励ましや応援をいただいて感謝しています。
ありがとうございます。
支えてくださっている皆さんに、必ずや御恩をお返しします。全力で。

480































Shortly after Thanksgiving was over, the light has been lit on the tallest fir tree
in Manhattan.
That was the Christmas tree Lighting Ceremony at Rockefeller Center.
It was an event that New Yorkers were looking forward to more than
anything, throughout the year.
From now to the New Year, the lights will illuminate to the hearts of the
people, as a light of hope for the New Yorkers and the tourists from all
over the world.

30,000 lights every year, it has become 45,000 units this year.
Much more Lights of hope is much better, isn't it ?

When I was very depressed in private circumstances, I would thank you for
a lots of support and encouragement.
To everyone who has supported me, I definitely will return the kindness.
I would do my best with my full power.

484