いつもはとんぼ返りの行程で、身体が時差を感じるより早く戻ってくることが多いのだが、今回はいつもより少し長く時差調整に時間がかかってしまった。
深夜1時に目が覚めて空腹を訴える子供達の世話をしつつ、持ち帰った仕事を終えるのが明け方。
仮眠後にお弁当作りと送迎をしてそのままオフィスに向かう。
猛烈な睡魔が襲ってくる夕刻は魔の時間。
一旦帰宅して夕飯の準備をしてから、また仕事先に向かうこともしばしば。
これでは時差ボケ解消が進まないのも致し方ない。

新潟から東京を経て、ニューヨークまでやってきたルパン一味。
ひとつひとつ集めて贈ってくれた同級生の優しさに感謝しながら、新しい相棒達を眺めてほっと一息。
君達もこの時差を感じているのだろうか。

DSC06582

















I always have short stay in Japan, and I come back more quickly than the
body feels the jet lag.
But this time it took time to adjust a little longer than usual lag.
While I took care of children who complained of hunger when after they
woke up at 1:00 am, I finish the job dawn that I brought back to finish.
After I took the short sleep, I made kid's lunch and sent them to school,
then went to the office.
It came time of attack with an intense drowsiness in the evening.
I went home to prepare for dinner once, and I often also went back to work
again.
It can not be helped by eliminating jet lag.

Lupin gang from Niigata via Tokyo, came to New York.
With thank to my old classmate who collected every single one to gift me,
I took deep breath with watching my new buddy..
Do you guys also feel the jet lag now?