52


通常のオファーは1ヶ月前には、ほぼ確定する。
半年以上前から打診があったものの、予定2週間前になっても、
何も決まっていなかった。

一般公開に先駆けたVIP内覧会でパフォーマンスをお披露目するという、
これまでにはない大きな機会。
どうにかして繋げられないかと願い、待つことしかできなかった。

最終決定は、本番の前日。
期待通りのライブを魅せてくれたアーティストは、さすがだった。

すべてを繋げてくださった、大好きな、大切な友人へ恩返しする方法を、
これからゆっくり探していこう。

制作された作品は、会期中を通して掲出されます。

29

47


A normal offer is almost fixed a month ago.
Although there was a consultation over half a year ago, nothing was decided
even two weeks before the schedule.

It was a great opportunity to show off the performance on the day of VIP public
disclosure.
After we presented for the organization, we had to wait for long time.

The final decision was the day before the party.
The artist who fascinated the live as expected was truly amazing.

I'm looking for the way to appreciate back to my favorite, important friend who
connected everything,

Sato's works will be posted at the Terada warehouse throughout the exhibition
period.

59

39

03

38


ブログランキングに参加しています。 「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。
海外永住 ブログランキングへ

15


DAVIS BOWIE is 公式ホームページ

30