写真 2017-06-13 11 03 12


共通の友人から紹介された女性が主宰するNYツアーアレンジを依頼された。
かつてニューヨークで御活躍された主宰者が、
夢と期待をたくさん抱えた女性達を、日本から引き連れてやってくる。

ここで活躍する女性達のスケジュールを確保するには、
3か月前には動き出さなければならない。
まだ風の冷たい春先に、足を使って事情を説明して回った。

直前まで主宰者側の予定が二転三転して戸惑ったけれど、
ツアーをサポートするスタッフの迅速な対応が、すべてを救ってくれた。

「パワーアップランチ」と称された企画では、
ニューヨークで起業し、キャリアを積み上げている女性達が合流する。
しかし結局、ツアー参加者のほとんどが恋愛事情を質問してくる光景が微笑ましい。

起業することが決してすごいのではなくて、
思い描いたことを具体的に実現していこうとする姿勢が、人を動かすのだと思う。
今回ツアーでいらした方々、ひとりひとりにとっても、
きっと次に繋がる何かを探すキッカケができていますようにと願う。

観光ツアーにはない企画をするのが、ここに住む日本人としての役割。
この先もっと、ワクワクする企画が生まれてくる予感がする。

写真 2017-06-13 10 43 18

写真 2017-06-13 10 43 22

写真 2017-06-13 10 43 26


I was asked for a NY tour arrange presided over by a woman introduced from
a common friend.
The founder who was active in New York before, she will bring women who have
many dreams and expectations from Japan.

In order to secure the schedule of women active here,
I had to start working three months ago.
I used my feet to explain circumstances in the cold spring days of the wind.

Until shortly the tour schedule turned many times and I was puzzled,
The quick response of the tour support staff has helped my situation

In a project called "Power Up Lunch with NY women"
Women who have started up in New York and accumulate careers joined.
However, in the end, most of the tour participants were interested in the romance
circumstances than the business.

It is not the big deal to start a business,
I think that the attitude of trying to realize concretely what people imagined makes
people move.
For those who came on the tour this time, very much for each one,
I hope that they were able to find something to connect next.

As a Japanese who living here, we would like to plan an original one, not a
sightseeing tour.
I have a feeling that a more exciting project will be born in the future.

写真 2017-06-13 10 43 36

写真 2017-06-12 20 17 01

写真 2017-06-12 20 18 15

写真 2017-06-13 11 03 26

©Chika Asano

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ


写真 2017-06-12 18 12 45

ツアーの裏方で走り回ったメンバー。本当にお疲れ様でした。