
ツアコンとコーディネーターは、似て非なるもの。
事前にたくさんの準備が必要だし、
たくさんのコネクションと、たくさんの経験がなければ、
コーディネート業は務まらない。
今回の御依頼をお引き受けしたのは、
間に立ってくださった方のことを、私が大好きで、
どうしても彼女のチカラになりたいと思ったから。
無理難題を受け止めて、それを上手に私に伝えてくれるから、
私は現地でできる限りことをして差し上げたいと心に誓う。
茨城県知事の人間力と英語力が素晴らしく、
また周囲のサポーター陣との呼吸合わせも滞りなく、
とても充実したスケジュールをこなすことができた。
4日間を共にしてくださったすべての関係者の皆様に感謝を。
追伸:ドライバーの河野さん、本当にお疲れ様でした。


Tour conductor and the coordinator sounds similar things, but totally different.
If you don't have a lot of preparations beforehand, a lot of connection, and lots of experience,
our business does not work.
The reason why I received the request of this time was,
I liked one lady who worked in between.
Because I just wanted to support her by all means.
Because she took impossible difficulties and told it to me well,
I pledged to do as much as I could in the field.
Human ability and English ability of the Ibaraki prefectural Governor were wonderful.
In addition, breath-matching with surrounding supporters was also smooth.
I was able to carry a very fulfilling schedule.
Thank you to all the people who shared 4 days.
P.S. The driver, Mr. Kohno, I really appreciate your work.




海外永住 ブログランキングへ "




