写真 2020-08-12 17 44 44


学生時代の遊び場所は、渋谷、新宿、吉祥寺だったから、
青山や六本木に出かけて行くのは、少し勇気が必要だった。

今でも、銀座と虎ノ門と白金台が、どんな位置関係にあるのか定かでないから、
道に迷って、待ち合わせで迷惑をかけてしまうことを日々反省している。

そんな私でも、青山のベルコモンズは、土地のシンボルとして覚えていた。
他界した美の師匠が、かつて青山でビジネスをしていた話も思い出深い。

8月5日、ベルコモンズ跡地に、新しいホテルがオープンした。
かつてニューヨーク店舗の立ち上げで御一緒したスタッフが総支配人、
かつて一緒に汗を流したスタッフが、現場のマネージャーを務めている。

東京オリンピック開催を見込んでの開業だけに、
コロナ禍とオリンピック延期による打撃は大きい。

それでもダイニングにはコアなファンが集い、東京の新空間を体感している。
この会社の強みは「人」だから、魅力的な人材に惹かれてまた人が集まる。

東京を一望できるルーフトップも、今ならまだ夜風が心地よい季節。
優雅な時間と優雅な空間、是非足をお運びください。

写真 2020-08-12 21 53 32


When I was a student, we used to go to Shibuya, Shinjuku and Kichijoji for fun.
It took some courage to go out to Aoyama and Roppongi.

Even now, I'm not sure where Ginza, Toranomon and Shiroganedai are located in relation to each other.
I regret myself daily that I get lost and cause trouble when I meet up with people.

Even I remembered the Bell Commons in Aoyama as a symbol of the land.
I also remember the story of the maestro who used to run a business in Aoyama.

On August 5, a new hotel " The Aoyama Grand Hotel" opened on the site of the former Bell Commons.
A staff member who once worked with me on the launch of the New York branch was the general manager and
A staff member who worked out with him in the past serves as the site manager.

Since the business was opened in anticipation of the Tokyo Olympics,
The COVID-19 pandemic and the postponement of the Olympics have taken a heavy toll.

Nevertheless, the dining space is still attracting core fans, who are experiencing the new space in Tokyo.
The company's strength is its people, and that's why people are drawn back to the restaurant by the people it attracts.

The rooftop bar overlooking Tokyo is still in the season when the night breeze is pleasant.
Please come and visit them for an elegant time and elegant space.

写真 2020-08-12 22 27 45

写真 2020-08-30 0 06 56


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2020-08-12 21 48 57