写真 2019-06-07 14 11 18 (1)

写真 2019-06-07 14 11 29

写真 2019-06-07 14 11 34

写真 2019-06-07 14 12 40 (1)


ミッドタウンウェストのハドソン川沿いエリアの再開発が進んでいる。
25兆円というニューヨーク市場最大の予算を費やし、
高級コンド、ホテル、デパート、オフィス、劇場、公園などを新設して、
2025年までに完成を目指すという巨大な民間プロジェクト。

開発の第一段階まで終了した今春、高級ショッピングモールと、
スペインをテーマとしたフードホール、メルカド・スペインがオープン。
ニューヨークの新しい観光地として、毎日多くの人が訪れている。

建物の外側、ハドソン川に面した展望台「ベッセル」は、
イギリスの建築家トーマス・ヘザウィック氏がデザイン。
モジュール154個を組み合わせた、蜂の巣のようなユニークな構造で、
2500段近くの階段の合間に80箇所の踊り場があって、そこから展望を楽しめる。
総工費150億円の新名所に上る整理券を求めて、終日人々が列をなす。

ハドソンヤードという宇宙基地のような地下鉄駅で降車して、
昼と夜で表情の違うベッセルを眺めながら、ハイラインを散歩する。

この町の人は、古き良きものよりも、とにかく新しいものが好き。
ニューヨークという街は、どこに向かっているのだろうか。

スクリーンショット 2019-10-14 18.07.18


Redevelopment of the Midtown West area along the Hudson River is ongoing.
They spend the largest budget of the New York market of 25 billion dollars.
New high-end condos, hotels, department stores, offices, theaters, parks, etc.
It is a huge private project that aims to be completed by 2025.

This spring, when the first stage of development has been completed,
Mercado Spain, a food hall with a Spanish theme, has opened.
As a new tourist destination in New York, many people visit every day.

The observation deck “The Vessel” facing the Hudson River, outside the building, was designed by British architect Thomas Heatherwick.
With a unique structure like a honeycomb, combining 154 modules
There are 80 landings between 2,500 steps, and you can enjoy the view from there.
People line up all day looking for a numbered ticket that goes up to a new landmark with a total construction cost of 150 million dollars.

I got off at a subway station "Hudson Yard" like the space base,
Stroll along the High Line while watching The Vessel with different expressions day and night.

People in this town are more fond of new things than good old ones.
Where is New York going toward?

写真 2019-10-10 18 58 17

写真 2019-10-10 18 58 44

写真 2019-10-10 19 00 52


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-10-10 19 01 10

写真 2019-10-10 19 03 01

Next
家族ぐるみで仲良くさせていただいているファミリーとの再会。
それぞれに子供4人ずつ、いまや総勢12名。

セントラルパークでリスを追いかけたり、
一緒に大きなハンバーガーにかぶりついたり、
5番街のショッピングに出かけたり。

大中小の背中を眺めながら、時の経過を思い出す。
子育ての不安も喜びも、ここには吐き出せる。

数年後には皆もっと大きくなって、私たちを追い越していくのだろう。
世代交代をしっかりと見守っていけるように、日々精進。

写真 2019-10-06 17 07 04

写真 2019-10-06 17 07 21


A reunion with a family who is friends with the whole family.
We each have 4 kids, and we are 12 membaers total.

Kids were chasing squirrels in Central Park, and had a big hamburger together,
We went shopping on Fifth Avenue, too.

Recalling the passage of time while looking at the back of large, medium and small.
We can tell the anxiety and joy of parenting here.

In a few years all kids will be bigger and will overtake us.
We work hard every day so that we can watch over the generational change.

写真 2019-10-09 14 56 00


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-10-09 15 18 54

Next
写真 2019-07-23 5 47 17


毎年、1ミリも変わらない光景を見ながら、
この光景をいつまで見ることができるのだろうと、思いを馳せる。

2002年7月27日に、ニューヨークで小さな会社を作り、
18年目を迎えた今日も、まだ会社が存続しているという奇跡。

生かされている命を、大切に生きながら、
人を応援し続けることを、ずっと続けていきたいと思う。

20019年7月27日、OFFICE BEAD INC.創業17年。
18年目のスタートに、ありがとう。

写真 2019-07-23 5 54 54


Every year, while watching the scene that does not change at all,
I wonder how long I can see this scene.

On July 27, 2002, I established a small company in New York,
It's a miracle that company still exists today, even in the 18th year.

While I am living by some power invisible,
I would like to continue to support people for a long time.

OFFICE BEAD INC. has been founded for 17 years.
We welcome our 18th year on July 27 in 2019.

写真 2019-07-23 5 58 52
Next
写真 2019-06-07 13 42 08


前職を休職してニューヨーク、インテリアデザインの大学に留学していた時に、
日本の某企業から駐在していた彼らと知り合った。

1日のランチ代1−2ドルしか使えない貧乏学生生活をしていた私にとって、
平日から美味しいものを食べて、仲間と夜まで語り合う彼らの生活は、
ただただ羨ましいばかりだった。

友人と徹夜で大学の課題を仕上げて、一緒に連れて行ってもらった西海岸。
サンタフェの美しい景色や、プエブロ様式のロッジなど、
あの時の思い出は、今でも目に鮮やかに残っている。

日本に帰国してから、外資系企業に勤めた後、起業した彼が、
4年ぶりにニューヨークにマーケットリサーチにやってきた。
私は所用であまり立ち会えなかったけれど、共有した時間は宝物。

日本からの来客があるたびに、改めてニューヨークはすごい街だなと思う。
新鮮な驚きから離れてしまう日常の中で、敢えてその偉大さを再発見。

毎日、もっと丁寧に、もっと繊細に、いろんな感性を磨いていたい。

写真 2019-06-07 13 49 01

写真 2019-06-07 13 46 04


When I got two-years-off at my previous job and studied at the college, New York school of Interior Design, in New York,
I met friends who were stationed from a Japanese company.

For me who was a poor student who could only use $ 1-2 for a day's lunch fee,
I was just envy them who eat delicious things during weekdays and talk to their friends until mid-night.

My friend and I studied very hard to finish the college's assignment, to go to the west coast with them.
There were beautiful views of Santa Fe and Pueblo style lodges.
The memories of that time are still vivid to the eyes.

After returning to Japan, he worked for a foreign-owned company and then started his company.
He came in New York on business trip for market research.
Though I could not attend so much, we enjoyed our shared time.

Whenever there have visitors from Japan, New York reminds me it is such a great city again.
In the day-to-day activities of being separated from fresh surprises, it dares to rediscover its greatness.

Every day, I want to brush-up various sensitivities more carefully and more delicately.

写真 2019-06-19 19 20 56


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-06-20 13 34 11

Next
写真 2019-06-20 9 03 18


次女の小学校卒業式。
突然幕が開いて、子供達が歌い踊る。
ディズニー映画のワンシーンかと思うような演出に、いきなり感動の涙。
卒業生代表のスピーチは、大人の心まで惹き付けるほど上手であっぱれ。
心細そうにキンダーの扉を開けたのが6年前かと思うと感慨深い。

長男のミドルスクール卒業式は、圧巻の一言。
ニューヨーク市立大学(ハンターカレッジ)の講堂を借り切って、
卒業生455名と関係者合わせて25000名規模のマンモス式典。
ニューヨークでも特に定評のあるブラスバンド部の演奏も心地よく、
来賓のウィットに富んだ祝辞に、涙と笑いの繰り返し。
大学との約束で、期待していた帽子投げができなかったのが残念だったけれど、
大人の階段を上っていく彼らの雄姿に、頼もしさいっぱいで帰途につく。

私にとっては、のべ14年続いた子どもたちの送迎からの卒業。
雨の日も風の日も雪の日も、送迎を中心にスケジュールを組んでいた。
お弁当作りはまだ何年も続くけれど、朝夕の儀式が一つ減った感じ。

少しずつ、子どもたちは巣立ちの準備を始めている。
私はもう少し時間を上手に使って、丁寧に生きてみたいと思う。

写真 2019-06-21 18 09 14

写真 2019-06-21 18 10 06

写真 2019-06-21 18 30 03


We joined the elementary school graduation ceremony for our second girl.
Suddenly the curtain opened and the children sang and danced.
I was impressed that it was like one scene of Disney movie.
The speech of the alumni representative was good enough to attract adults.
It was amazing to think that six years had passed since my tiny girl opened Kindergarten's door.

After that day, we attended the middle school graduation ceremony of our eldest son, it was a masterpiece.
They borrowed an auditorium at New York City University (Hunter College),
A total of 25000 Mammoth ceremonies including 455 graduates and related parties.
The performance of the brass band team which was particularly well-received in New York was also pleasant.
The congratulations speech of gorgeous guests was very wit, we repeated tears and laughter.
It was a pity that they were not able to throw the hat in the air since the college did not allow them.
We were happy to see their figure going up the stairs of adults.

For me, graduation from the "drop off & pick up" lasting 14 years.
On both rainy and windy days and snowy days, the schedule was controlled by kid's transfer.
Although making lunch boxes will continue for many years, I feel that one morning and evening ritual will be reduced.

Little by little, children are preparing for independent.
I want to spend a little more time well and live carefully.

人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-06-22 12 16 40

写真 2019-06-22 12 47 46


Next
写真 2019-06-08 14 04 28


友人の御子息の卒業式に参列した。
5年程前に相談を受けて、無事に合格切符を手にして、
意気揚々と、たった一人で渡米してきたのが4年前。

当時14歳の少年というと、今の長男と同じ歳。
多感な時期に親元を離れて、アメリカで生活しようという強い意志。
そして彼を送り出す親御さんの勇気と覚悟を、今さらながらに回顧する。

少し離れてみれば、あっという間の4年間。
でも、その中身はあまりにも濃厚で、短い言葉では綴れない。

高校時代の友人は、きっと必ず一生の御縁に繋がるから。
築いてきた時間をしっかり記憶の箱に封じ込めて、
ずっと心に持ち続けていて欲しいと切に願う。

卒業、おめでとう。
御両親にも、心からの感謝と祝福を。

この先始まる大学生活が、さらに実り多きものでありますように。

写真 2019-06-08 14 11 07

写真 2019-06-08 14 48 04

写真 2019-06-08 15 06 00


I attended the graduation ceremony of my friend's son.
We received consultation about five years ago, and he passed the examination to enter,
It was four years ago that he had moved to the United States alone.

Speaking of a 14-year-old boy at that time, he was the same age as my eldest son now.
A strong will to live in the United States by leaving his parents at a sensitive time.
And I looked back on the courage and preparedness of the parent who sent him out.

If we look away a little, four years passed very fast.
But its contents were too rich and we could not be spelled in short words.

Your high school friends will surely be connected to a lifetime relationship.
Keep the time you have built firmly in the memory box,
I sincerely hope that you keep it in mind.

Congratulations on your graduation.
To my parents, my heartfelt gratitude and blessings.

Hope that university life starting in the future will be more rich time.

写真 2019-06-08 14 48 30


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-06-08 15 27 21
Next
写真 2019-06-10 19 37 00

写真 2019-06-10 19 42 52


家族でひっそり過ごすはずの誕生日。
友人たちがバースデーパーティーを開いてくれた。

いくつになっても、おめでとうを言ってもらえることは本当に嬉しくて、
どんなに照れくさくても、この日だけは主役になっても良いのかな。

節目の歳というけれど、昨日と今日と明日の私はどれも同じ私で、
時間だけは戻せないことだけが、紛れもない事実。

22歳の時に、親友を失った。
私と誕生日1日違いで生まれた彼女は、生きることに不器用だった。

今、新しいチャレンジをしているなかで、
命の大切さ、尊さを、改めて感じている。

彼女の役割はきっと、生き抜くこと、運命から逃げないことを、
残された私たちに教えてくれることだった。

もうとっくに彼女の生きた倍以上の時間を生きてきた私だけれど、
まだきっとやることがあるから、もう少し踏ん張ろう。

この世で生きることに不器用だった彼女は、
残された私たちの心の中で、ずっと、器用に生きている。

Happy Birthday to our new life.

写真 2019-06-12 7 43 49

写真 2019-06-10 20 55 06

写真 2019-06-11 8 45 25 (1)


Though it was a birthday that I should spend quietly with my family,
My friends had a birthday party for me.

No matter how old we are, it is really happy to get the words, "Congratulations",
No matter how shy we are, we may be the protagonist only this day.

It is called the year of the turning point, but I am same person, on yesterday, today and tomorrow.
It is an undeniable fact that only time cannot be returned.

When I was 22 I lost my best friend.
Her birthday was one day before mine, and she was clumsy to live.

In a new challenge now,
I feel once again the importance and preciousness of life.

Her role was to tell us what life was.
surely to survive, not to escape from destiny.

I have lived more than twice as much time as her life,
I still have something to do, so let's go a little further.

She was clumsy to live in this world,
But she lives dexterously in our remaining hearts.

Happy Birthday to our new life.

写真 2019-06-11 8 20 28

写真 2019-06-11 9 37 54

写真 2019-06-11 8 24 58


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-06-10 19 41 50 (1)

Next
写真 2019-05-27 12 00 54


戦没将兵追悼記念日「メモリアルデー」は、「夏の始まり」を告げる日。
今年は最高のお天気に恵まれて、絶好の行楽日和でもあった。

我が家は毎年恒例の友人宅に御招待いただいた。
100人を超えるゲストが楽に収容できる大きな家と庭とプール。

集まってくる愉快な友人たちの温かい人柄。
毎回感動するホスト夫妻のきめ細やかなホスピタリティー。

BBQ、流しそうめん、水遊び、フットボール、花火、すべてのレジャーを堪能し、
丸1日どっぷりと「アメリカの休日」を過ごさせていただいた。

さて、本格的な夏が来る前に、まだまだ仕事を頑張ろう。

写真 2019-05-27 16 03 23

写真 2019-05-27 15 24 57

写真 2019-05-27 15 31 56

写真 2019-05-27 16 02 25


Memorial Day tells of the beginning of summer.
Blessed with the best weather this year, it was also a great holiday.

My family was invited to an annual friend's house.
A large house, garden and swimming pool that can easily accommodate over 100 guests.

I was impressed by the warm character of pleasant friends who gather.
Also, I was moved by the fine hospitality of the host and wife who are impressed every time.

We enjoyed all leisure activities, such like BBQ, flowing somen noodle, water games, football, fireworks.
We spent a whole day in the "American Holiday".

Well, I shall work hard still before full-scale summer comes.

写真 2019-05-27 16 02 53

写真 2019-05-27 19 56 36


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-05-27 14 31 34

写真 2019-05-27 14 31 39

写真 2019-05-27 14 31 41

写真 2019-05-29 6 54 24


Movie of Memorial Day 0527/2019
Next
たくさんの方々に御支援いただいた「未来のいのち国際サミット2019」。
なかでも、国立大学の応援というのは、とても大きなチカラであった。

長崎県・長崎市・長崎大学が構成する「核兵器廃絶長崎連絡協議会」のなかで、
「ナガサキ・ユース代表団」という人材育成プロジェクトがある。
本サミットでも、スピーチやディスカッションに参加してくださったのは、
ここで活動をしてきた方々で、長崎の若者の平和意識の高さに感銘した。

今度は「ナガサキ・ユース代表団」がニューヨークにやってきた。
国連での会議。ユースギャザリング、地元補習校への出前講義など、
精力的な活動のレポートが日々アップされていた。

私は、彼らを引率されていた長崎大学医学部副学長と会合。
次のプロジェクトへ、繋がる夢いっぱいの話で盛り上がる。

夏にはまた、ナガサキに行こう。

58939943_1825181410916970_754031347613302784_n

©︎Nagasaki Youth Delegation

Our ' International Future Life Summit 2019" had been supported by many people.
Above all, the support of the national university was very thankful.

“Nuclear Weapons Abolition , PCU- Nagasaki Council, Prefecture-City- University-Nagasaki Council” is Nagasaki Prefecture, Nagasaki City and Nagasaki University comprise.
Among it, there is a human resource development project called "Nagasaki Youth Delegation".
Even at our summit, they participated in speeches and discussions
We were impressed by the high awareness of peace among young people in Nagasaki.

This time, the "Nagasaki Youth Delegation" came to New York.
Meeting at the UN., Youth gathering, Visiting lectures to local Japanese school, etc.
I enjoyed their reports of energetic activities were uploaded daily.

I met with the Vice President of Nagasaki University School of Medicine, who was led by them.
The next project will be full of exciting dreams, too.

Let us go to Nagasaki again in summer.

写真 2019-04-29 22 25 22


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "

写真 2019-05-15 19 11 17



Next
写真 2019-04-25 17 14 24


男性は攻撃的、すなわち自分で何かを抑制したいという本能があるらしい。
それは人類生物学の定理でもあるし、一方で女性が受け身であるのも当然。
相手に合わせて「どうにでもして」というのも女性に対して、
男性が、自分でコントロールのできないものが苦手という理屈もよく分かる。

シックスフラッグスは、1960面創業の老舗テーマパーク。
10代で初めてカリフォルニアのシックスフラッグスに行った時は、
「絶叫マシーンの宝庫」ともいうべき構成に度肝を抜かれた。

ディズニーランドやユニバーサルスタジオの攻勢に押されて、
一時は経営難に陥ったというけれど、
今でも絶叫マニアには絶大なる人気を誇っている。

子どもたちの春休みに付き合って、ニュージャージーのシックスフラッグスへ。
小雨の降るスッキリしない天気のなか、いくつかのスリリングマシンに試乗。
かつては大好きだったコースター、今は精神修行だと思って乗り越える。

さて、今夜のおかずは何にしようか。

写真 2019-04-25 14 39 50

写真 2019-04-25 14 39 52

写真 2019-04-25 14 40 05


Men seem to be aggressive, that is, they have the instinct to want to suppress something themselves.
It is also the theorem of anthropology, and women are passive.
Women understands the situation of un-control,
but men are not good at what they cannot control.

Six Flags is a long-established theme park founded in 1960.
When I first went to Six Flags in California as a teenager,
It was overwhelmed by the composition that it should be called "treasure place of screaming machine".

They were pushed by the offensive of Disneyland and Universal Studios,
It was said that it was difficult to keep the running of company before.
But it still boasts huge popularity to "screaming mania".

We took kids to Six Flags in New Jersey during the spring break..
We got on some thrilling machines in light rainy weather.
I thought that it was a mental training and I overcame coasters that I used to love.

Well, what shall we do tonight's dishes?

写真 2019-04-25 14 39 56

写真 2019-04-25 14 46 55

写真 2019-04-25 16 20 35


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2019-04-14 22 44 49


毎年、桜の便りを聞く頃が、一番日本を恋しく想う。

たくさんの出会いと別れを思い出しながら、
儚い命を一生懸命に生きる桜に誓う。

限りある命を、大切に生きよう。

セントラル・パークの桜が、私をここに踏みとどませる。

写真 2019-04-14 22 50 19

写真 2019-04-14 22 50 23


Every year, when I hear the news of cherry blossoms, I miss Japan most.

While remembering many encounters and farewells,
I swear to the cherry blossoms to live my hard.

Let's live precious life with care.

The cherry blossoms of Central Park let me stay here.

写真 2019-04-14 23 08 40


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2019-03-24 9 25 14


頭の中に、光の輪が見えたから「光和」だと確信していた。
結果は、ニアミスの「令和」。

「人々が美しく心を寄せ合う中で、文化が生まれ育つ」
万葉集に由来する元号の誕生と共に、世界平和を願う。

平成最後の一ヶ月を、大切に過ごそう。

写真 2019-03-24 9 25 21


I was convinced that the name of new era was "Kowa" because I could see a ring of light in my head.
But the government reported it will be the era of "Reiwa", my idea was very close.

"The culture will born and nurtured while the people's mind is beautifully connected to each other."
We wish for world peace with the birth of new era derived from “Manyoshu”.

Let me spend the last month of "Heisei" carefully.

人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "
Next
私は三人姉弟の真ん中だから、次男の気持ちはよく分かる。
上の子が作ってくれたレールに乗っているのは楽だけれど、
本当はもっと主張があることも知っている。

両親や友人のバランスを見ながら、自分の居場所を見つける。
誰かの肩を持つこともせずに、飄々と生きる。

兄貴が行っているから当然のように、日本語補習校に通った。
週末のテコンドーの試合にも出れず、友達と遊ぶ約束もできない。

でも、家族がみんな日本語で会話できることに感謝しよう。
弁当を作ることぐらいしかできない母だけれど、応援している。

卒業おめでとう。
そして、中学部も頑張ろう。

Ikuei Graduation-31のコピー


Because I am in the middle of my three siblings, I understand the feelings of my second son well.
It's easy to ride on the rails created by one's upper child,
I also know that there are more wills.

He finds his whereabouts while looking at the balance of his parents and friends.
He lives freely without sticking someone's opinions.

Naturally, he went to the Japanese school because his elder brother was doing it.
They cannot go to the Tae Kwondoe match on the weekend, nor can they promise to play with their friends.

But we appreciate that everyone in the family can talk in Japanese.
Although I can only make a lunch box every day as a mother, I will support them very much.

Congratulations on your graduation.
And let's do your best in junior high school.

人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2019-03-08 7 28 22


英語で「究極」という意味の「アルティメット」という競技。
1960年代に米国で考案され、現在はワールドゲームズの公式種目。
走る、投げる、飛ぶ、すべての能力を使い切る究極のスポーツ。

******

試合の終わりを告げるホイッスルが、体育館に響き渡った。
娘のチームはプレーオフで敗北を喫し、今日でシーズンが終わった。

最後にパスを受け損ねた子が、泣きわめいていた。
私はその姿を見て、悔しくて悔しくて、一緒に泣いた。
学生時代に試合に負けると、悔しくて泣いた感情まで沸き上がった。

我が娘を見ると、じっとこらえている。
強い子だな、と改めて思った。
チームの要であるクォーターバックのポジションで奮闘した。
本当は、誰よりも悔しいはずなのに。

シーズンの最初に約束したことを思い出す。
「とにかく楽しんでね。チームワークを学んでね」と。

この体育館で声を上げて走り回るのも最後かな。
そんなことを想っていたら、また涙がこみ上げてきた。

「朝の匂い」が少しつず春の風を連れてくるようになった。
あと数ヶ月、毎日の送り迎えからも卒業の日が近い。

2019-01-25 07.59.38

2019-01-25 08.00.01

2019-01-25 08.00.30


A competition called "Ultimate" which means "ultimate" in English.
Invented in the 1960s in the United States, it is now the official sports of World Games.
The ultimate sport that runs, throws, flies and runs out of all abilities.

******

A whistle telling the end of the match resounded in the gymnasium.
My daughter's team defeated in the playoffs and the season had over today.

A girl who missed the pass at the end was crying.
I saw that figure, regretted, regretted, and cried together.
I reminded a feeling of regret and crying when I lost the game while I was a student.

When I saw my daughter, she was still patient.
I thought again that she was a strong child.
She played at the quarterback position that was the cornerstone of the team.
In fact, she should be more regrettable than anyone.

I remember what I promised with her at the beginning of the season.
"Just have fun. Learn teamwork."

It might be also the last time to run around in this gymnasium.
When I thought about that, tears came up again.

The "morning smell" has come to bring a little spring.
A few more months later, we will have the day of graduation, means the graduation of routine to pick up kids.

写真 2019-03-01 8 00 26


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2019-03-10 11 43 00


日本中の誰もが、いのちについて考える日。
家族そろって、長女の16歳の誕生日を祝った。

16年前、こうやって生かされていることすら想像できなかった。
絶望というのは、こうやってやってくるのだと実感した。

日曜日は、娘をアップステートの学校に送る。
明日から始まる新しい一週間の心構えをする。

そして、毎週同じように、自責の念に駆られる。
母親としての責任を、きちんとまっとう出来ているか自問する。

スプーンを持って食べる。白杖をついて歩く。
「自分ができることをやる」娘はちゃんと実践している。

私は精一杯生きているだろうか。
自分ができることを、ちゃんと実践しているだろうか。

人のいのちには限りがあるけれど、
人の心は永遠に生き続けるから。

未来のいのちのために、できることをやっていこう。

写真 2019-03-10 12 20 59

写真 2019-03-10 12 21 06


The day when everyone in Japan thinks about life.
My whole family celebrated my daughter's 16th birthday.

Sixteen years ago, I couldn't even imagine we had been living this way.
At that time, I realized that despair was coming this way.

Every Sunday we take my daughter to the upstate school, and send her off.
I have to prepare my mind for a new week starting tomorrow.

And, every week, I suffer from a guilty conscience
I ask myself if mother's responsibilities are properly fulfilled.

She eats with a spoon. She walks with a white stick.
My daughter is doing properly what she can do with disabilities.

Am I living as hard as I can?
Am I doing what I can do properly?

There is a limit to human life,
But people's hearts will live forever.

We do what we can do for future life.

写真 2019-03-10 12 43 59


人気ブログランキングへ

海外永住 ブログランキングへ "
Next
久しぶりにニューヨークでカウントダウンを迎えながら、
2018年を振り返る。

前半、思いがけない裏切りに遭って、たくさん傷付いた。
人の誠意、信頼、思いやり、謙虚な姿勢、たくさん学ばされた。
だからこそ、真にサポートしてくださる方々に救われ、
自分は嘘のない生き方を貫くことを、心に堅く誓った。

後半、具体的に動くことだけが、前に進むことを実感した。
直接会って、話して、想いを伝えることが、いかに大切か。
現実を受け入れて、自分ができることを確実に実行しなければ、
何も変わらないのだと。

声をあげると、たくさんの仲間がいて、たくさんの理解者がいて。
支えてくださっている一人一人の顔を思い浮かべながら、
2019年も、感謝溢れる1年にしたいと思います。

皆様にとって、幸多き1年でありますように。
本年もどうぞよろしくお願いいたします。

写真 2019-01-01 21 49 50


While entering countdown in New York after a long time,
I looked back on 2018.

In the first half, I encountered an unexpected betrayal, and I was hurt a lot.
People's sincerity, trust, compassion, humble attitude, I learned a lot.
That is why I am saved by the people who truly support me,
I vowed my heart firmly to penetrate a way of life without lies.

In the latter half, I realized that only specific movements will make us go forward.
How important is to seeing directly, talking and telling your thoughts.
Unless you accept the reality and do what you can do reliably,
It is said that nothing changes.

If we tell our thought specifically, we would be noticed that there are many fellows and many understanding people.
While imagining the face of each person who is supporting us,
I would like to have a year of appreciation for 2019 as well.

I wish you a happy and prosperous year.
Hope you have a wonderful year in 2019.

写真 2019-01-01 11 25 49



海外永住 ブログランキングへ "
Next
「手を繋ごう」

こんな光景が、永遠に続くといいなと思う、
2018年のクリスマスイブ。

目の見えない長女は、心から信頼できる人としか、
手を繋がない。歩かない。

大人がなかなかできない「本当に信頼し合う」ことを、
子どもたちには、しっかり身体で覚えていてほしい。

手を繋げば、きっと解決できる。
世界は平和になる。

皆様、素敵なホリデーシーズンをお過ごしください。

写真 2018-12-23 14 57 37

写真 2018-12-23 15 02 36


"Let's hold hands."

I hope that this sight will last forever,
On Christmas Eve in 2018.

My daughter holds hand with only a trustworthy person when she walks, since she cannot see.

Though adults cannot "trust each other" easily,
I want children to remember themselves firmly with the body.

If you hold hands, you can solve everything.
The world will be peaceful.

Everyone, please have a wonderful holiday season.

写真 2018-12-23 16 35 48



海外永住 ブログランキングへ "
Next
長女の学校のすぐ近くに、クリスマスツリーの販売所がある。
林の中から、自分が気に入ったツリーを探し出して、
その場で伐採して、枝の処理をしてもらう。

我が家の小さなスペースには、この程度の高さしか入らないけれど、
「いつも長女がいる所と繋がっている気がする」と家族が喜んだ。

共有のストウェッジルームに預けていたオーナメントが紛失して、
今年は本当にスカスカの寂しいツリーだけれど、
「繋がっている」気持ちが、とても嬉しい。

せめて、トップに星を飾ってみよう。
みんなの夢が叶いますように。

写真 2018-12-18 17 33 31



海外永住 ブログランキングへ "

In the immediate vicinity of the eldest daughter's school there is a Christmas tree sales office.
When people find the tree that they liked from the forest,
they cut it down on the spot, and the staff handle there.

We could not put the high tree in our small apartment.
But "I feel like I'm connected with the place where Seri always exists," my family was delighted.

The ornament that we had been deposited in the share stowage room was lost,
it is truly a lonesome empty tree this year.
But "We are connected", so I am very happy.

Let's at least decorate stars at the top.
I hope everyone 's dream will come true.

写真 2018-12-18 9 23 57
Next
写真 2018-11-18 19 02 34

写真 2018-12-16 20 15 59


ニューヨークで、レストランの開業を手伝うようになって10数年。
これまでたくさんのシェフやスタッフと御一緒してきた。

労働ビザ関係や会社の異動で帰国したメンバーもいるけれど、
その多くは今でもニューヨークで活躍している。

マンハッタンでは、唯一の定休が日曜日というお店が多いから、
シェフ達が集まれるのは、平日閉店後の遅い時間か日曜日のみ。

だから、日曜日の夜は「シェフ・ナイト」。
我が家は築年数の古いアパートだけれど、皆が集まってくれる。
好きな食材を持ち寄って、自由に作って、食べて飲んで喋る。

私はもうとっくに現場を離れているのに、
長い年月ずっと変わらずに、こうして慕ってくれるのが嬉しくて。

仲間がいることの心強さと有り難さを、しみじみと噛み締めている。
お金で買えない信頼関係は、一朝一夕で築き上げるものではなくて、
変わらぬ距離感で、大切に、大切に育んでいくものだと。

新しいことを始めること。具体的に動く勇気。
そこにかけがえのない仲間がいるということ。

素敵な時間を共有できる仲間たちに、感謝をこめて。

写真 2018-11-18 19 36 49

写真 2018-11-18 19 14 55

写真 2018-11-18 19 15 07


Ten years have passed since I started helping restaurant opening in New York.
I have worked with a lot of chefs and staff.

Although some members have returned to Japan due to labor visa relations and company transfers,
Many of them are still active in New York.

In Manhattan, there are many restaurants where the only regular holiday is Sunday,
Chefs can get together only late hours after closing on weekdays or Sunday.

So, we hold "Chef's Night" on Sunday night.
Our home is an old apartment building, but everyone gathers.
Chefs bring their favorite ingredients, make it freely, eat and drink and talk.

I am already leaving the site,
I am glad that they visit us like this for many years.

I am feeling on the strength of having tight friends.
The relationship of trust that cannot be bought with money is not one to build up in a day,
It can be constructed in a constant distance, carefully and carefully.

To start a new thing. Courage to move concretely.
That there is an irreplaceable companion there.

Grateful to my fellows who can share nice time.

写真 2018-12-16 19 49 15



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-11-18 19 47 59

写真 2018-12-16 21 42 39
Next
サンクスギビングは、日本の正月のように家族が集まる日。
ママが焼いたターキーを皆で食べるのは、まさにおせち料理と同じ感覚。

かつてはターキーの代わりにチキンを焼いたこともあったけれど、
この数年は友人家族と一緒にお祝いすることが多い。

今年も友人に招かれて、手巻き寿司とたこ焼きパーティー。
食事の内容はもちろんだけれど、その時間を誰と過ごしたかの方が心に残る。

今年も素敵な時間をありがとう。
両親と家族と友人たちに。
たくさんの感謝の気持ちを伝えよう。

写真 2018-11-22 16 55 04


Thanksgiving is the day the family gathers like the Japanese New Year.
It is exactly the same feeling as Osechi cuisine to eat everyone the mother baked turkey.

In the past, I had baked chicken instead of turkey,
In the past few years I often celebrate with my friends.

Invited by a friend this year, we had hand-rolled sushi and Takoyaki party.
The content of the meal is of course, but the one who keeps that time with whom remains in my heart.

Thank you for a wonderful time this year.
To my parents, family and friends.
Let's convey a lot of gratitude.

スクリーンショット 2018-11-29 20.13.28



海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2018-10-28 13 02 42

写真 2018-10-28 16 39 31


ニューヨークの秋は短い。
半袖の季節から、一気にダウンジャケットが必要になる。
気温の落差が激しいから、木々の葉っぱも一気に色づき、
映画「Autumn in New York」と同じ、美しい世界が生まれる。

ニューヨーク郊外御在住の先輩宅で、ポットラックパーティー。
創立10周年を迎えた都立西高同窓会米国支部の定例会でもあり、
それぞれが持ち寄った食事を囲みながら、近況報告。
久しぶりに会った者同士でも会話が弾むのは、きっと同窓という絆の所以。

毎年こうして御自宅を御提供してくださる方がいて、
毎年こうして集える仲間がいる御縁に感謝。
子供達も少しずつ大きくなって、家族の形も少しずつつ変化していくけれど、
「変わらないもの」の存在を大事にしていたい。

冬時間の到来と共に、ニューヨークの秋は幕を閉じた。

写真 2018-10-28 15 31 01

写真 2018-10-28 13 34 43

写真 2018-10-28 13 34 55

写真 2018-10-28 15 08 20

写真 2018-10-28 16 03 37


The autumn of New York is very short.
From the season of short sleeves, down jacket is required at a stroke now.
Since the disparity in temperature is intense, the leaves of the trees are also colored at once,
The same beautiful world as the movie "Autumn in New York" is born.

There had a "pot luck party" at my friend's house living in the suburbs of New York.
It was also a regular meeting of the US branch of the Tokyo Metropolitan Nishi high school alumni association that celebrated its 10th anniversary.
We enjoyed the meals we brought with each other, and talk together.
The reason why we enjoyed the conversation even among those who have met for the first time was surely the reason of the bond of the alumni.

We appreciate that there are friends who provide us with their home every year.
Also we thank our relationship to gather in this way every year.
Though children grow little by little, and the style of family gradually changes,
I want to cherish the existence of "unchanged things".

With the arrival of "winter time", autumn in New York got a curtain call.

44983291_10205308327743379_910763418732986368_n



海外永住 ブログランキングへ "

A couple of years ago....
45023244_2032516043457895_5926727811015376896_n


Next
イベント終了後の帰りがけに、友人にお声がけいただいた。
ぜひ一杯飲みましょう、と。

私の後輩や友人も合流して、ちょっとしたミングル飲み会になった。
旧知の友人からの、こんな不意なお誘いが嬉しい。

ミッドタウンの穴場的バーも、ちょっと嬉しい。

写真 2018-10-16 9 19 32


A friend asked out me on the way home after the event.
"Let's drink together for a little time."

My juniors and friends also joined and it was a Mingle drinking party.
I was pleased with such an unexpected favor from an old friend.

I was also happy that I reminded the nice bar in Midtown.

写真 2018-10-16 9 19 44



海外永住 ブログランキングへ "
Next
半月ほど前、朝起きたら左頬がプックリ腫れていた。
2年ほど前だったか、歯茎の移植手術を受けた場所が感染したらしい。
歯科医に行ったらサイナス感染と言われ、抗生物質を処方された。

念のためにと、移植手術を受けた口腔外科で最受診。
レントゲンを撮っても原因がわからず。
結局、歯ぐきをもう一度切開する手術を受けた。

麻酔をかけて、歯ぐきを切開した状態で、ボーンクラフトを薦められた。
虫歯なし、歯根もしっかりしているからこそ、土台の骨を補強すべきだと。
その状態でノーという選択肢はなく、骨を置いて4針縫って終了。

翌日、さらに腫れ上がった顔のまま、友人主催の食事会へ。
「日本酒と和食」がテーマなのに、お酒は舐めるのみ。
歯ぐき縫った糸の端が、上顎内側をつついて、口内炎まで出来た。

口内手術なのに、なぜ頬の外側に殴られたような青アザができるのだろう。
鏡に映る左右不対象の頬が、そのままゾンビメイクのように見えて来た。
今夜はこのまま、子供達と一緒に街を練り歩こう。

なにはともあれ。
Happy Halloween !!

写真 2018-10-11 8 13 27


About half a month ago, when I woke up in the morning my left cheek was swollen.
It seemed that it was about two years ago or a place that gum graft surgery was infected.
When I went to a dentist I was told it might be a sinus infection, and was prescribed antibiotics.

As a precaution, I went to an oral surgent office where I got an oral surgery before.
The doctor did not find out the cause even by taking an X - ray.
After all, I had an operation to incise my gum again.

Doctor recommended to have "bone craft" with anesthesia and incising gums.
He said that the bones of the foundation should be reinforced because there was no tooth decay and the root of the tooth was solid.
In that state there is no choice of "No".
He put the human bone tips and sewed with 4 stitches.

The next day, I went to a dinner party hosted by my friend, leaving my swollen face still more.
Although "Sake and Japanese food" was the theme, only I could not enjoy the sake at all.
The end of the gum sewn thread pushed the inside of the maxilla, I got a stomatitis too.

I wonder why I have a bruise like beaten on the outside of the cheeks though it was an oral surgery.
The left and right non-target cheeks in the mirror, so I just looked like a zombie make-up.
Let me walk through the city with this make-up tonight.

Anyway.
Happy Halloween !!

写真 2018-10-23 15 28 25

写真 2018-10-23 15 28 16



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-10-23 15 28 33

写真 2018-10-23 15 28 39

Next
友人が「お家ごはん」に呼んでくださった。
御本人曰く「居酒屋料理」と言うが、これがまた素晴らしい料理の数々。
丁寧にダシを取り、丁寧に下ごしらえをして、丁寧に仕上げてある。

築地から背負ってきたという豆料理、昆布締めしたカルパッチョ。
ササミと梅肉の春巻、サバの味噌煮こみ。
素材の隅々まで使い切るお惣菜の数々、餅米で炊いた栗御飯。
ここまで私の好物を並べてくださるその気遣いが嬉しくて。

我が家にずっと放置されていたワインを持って行った。
とっくに飲み頃を過ぎたコルクを抜くのが、一番緊張する瞬間。

それは、極上の仕上がりのまま、きちんと呼吸をしていた。
枯れ過ぎることもなく、この時を待っていたかのように。

周囲に惑わされることはない。
いつかきっと分かってくれる、その時まで。
そんな風に生きたい。

写真 2018-10-19 10 10 26


We were invited the "Home made dishes" hosted by my friend.
She herself said "Izakaya dishes", but all those were wonderful dishes.
She carefully cooked with "dashi", prepared and finished them carefully.

Bean cuisine that she bought at Tsukiji, carpaccio that tightened with the kelp.
Spring roll of chicken and plum meat, stewed mackerel with miso.
Many of the prepared meals used every part of the material, chestnut rice cooked with rice cake.
I was very pleased that she arranged my favorite things.

I brought a bottle of wine that had been left in our apartment for a long time.
I got nervous mostly the moment that I pull out the cork that passed the drinking time.

It had kept breathing properly, with the finest finish.
As if it was waiting for that time without too much withering.

Never be misled by the surroundings.
They will definitely understand someday.
I want to live like that.

写真 2018-10-09 11 32 54



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-10-09 20 30 18
Next
小児病棟はガランとしていて、夜中は不気味なほど静かだった。
長期入院患者がいないためか、そこの空気はさらに無機質に感じる。

「しっかり飲んで食べて歩かないと、退院許可あげないからね」
スパルタナースにしごかれて、娘と二人で廊下を歩く。

見上げた壁に、村上隆氏のアートが並ぶ。
通し番号入りのリトグラフ、決して安いものではないだろう。
子供達のためにと、某団体が寄贈してくれたものらしい。

これだけで、心があたたかくなる。
患者の心身を治す病院こそ、おもてなしの心が必要なのだと。

写真 2018-10-02 18 18 22


The pediatric ward was not busy, and it was eerily quiet during the night.
Because there are not long-term inpatients, the air there is more inorganic.

"If you do not drink and eat and walk, you will not be allowed to leave the hospital."
My daughter was encouraged by the Spartan nurse, and walked in the corridor.

Mr. Takashi Murakami 's art lined up on the wall when we looked up there.
Lithographs with serial number, they might be expensive at all.
We heard that a certain organization donated them for children.

Just this will made my heart warm.
A hospital that cures the patient's physical and mental needs a heart of hospitality.

写真 2018-10-02 18 16 10

写真 2018-10-02 18 15 37

写真 2018-10-02 18 15 59



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-10-09 13 19 01

Next
写真 2018-10-02 13 06 36


米国の医療事情では、出産後48時間以内に退院しなければならない。
帝王切開した場合でもプラス48時間だから、産後4日目には退院する。

虫垂炎の手術の場合、早ければ当日強制退院と言われたが、
娘の場合、執刀医の許可が下りたのは、術後36時間が経ってからだった。

手術の翌日は流動食、その次の日もソフトフード。
傷跡の痛みよりも、空腹を訴える娘の前で、
付き添いの私には、自動的に通常の病院食がサーブされる。

娘に申し訳ない気持ちを押し込んで、いざ食べようとしたが、
これが見た目以上に不味い。
今夏の「地球こどもサミット」でも「フードロス」を提唱してきた手前、
残すわけにもいかないから、時間をかけて胃袋に流し込む。

娘は日に日に回復して、週明けには学校にも行けるだろう。
これから怖いのは、医療費請求の封書が届く時。
はたしてあの病院食、いくらチャージされているのだろう。

写真 2018-10-02 8 00 48


In the medical situation in the United States, you must leave the hospital within 48 hours after birth.
Even if caesarean section is 48 hours plus, you have to discharge on the 4th day after birth.

In the case of appendicitis surgery, it was said that compulsory discharge from the day was at the earliest.
In the case of my daughter, the permission of the surgeon came down after 36 hours after the surgery.

The next day of surgery, she was allowed to take only liquid food.
Before the daughter who complains of hunger than scarred pain,
as accompanying, the usual hospital food was served me automatically.

I was sorry for my daughter and I tried to eat it,
That was a bad tastier than it looks.
In this summer, 'The Earth Children Summit' even advocated 'Food Ross'.
I could not leave it, so I spent some time pouring it into my stomach.

My daughter has recovered day by day and will be able to go to school next week.
What I'm afraid of is when the letter of medical bills arrives.
I wonder how much that hospital food will be charged.

写真 2018-10-03 8 52 19 (1)



海外永住 ブログランキングへ "
Next
次女が腹痛を訴え出したのは、土曜日の夕方頃だったろうか。
深夜0時を過ぎた頃から、何度も唸るように泣いていた。
ようやく午前4時に寝付いたと思ったら、7時前にはまた泣き出して、
何度もトイレにこもっていた。

季節の変わり目、胃腸風邪を引いたのかもしれない。
痛み止めを与えながら、様子を見ていたけれど、
月曜日の朝まで待てそうにないと、夕方4時、近所の総合病院ERへ。

そこからが長かった。
血液検査で白血球値が異常に高いと判明したものの、
ウルトラサウンド、CTスキャンでも、明確な原因が分からず。

目の前には、次々と瀕死の状態の患者が運び込まれてくるから、
どんなに待たされても、文句は言えないけれど、
虫垂炎と腹膜炎の手術が決定したのが、午前3時半。
そこから入院手続きをして、午前7時に遠隔で家族に状況説明。
執刀医に呼ばれたのが午前11時、そこからまた待合室へ。
痛みと空腹を交互に訴える娘を、オペ室に見送ったのが午後4時。

ちょうど24時間。地球を一周できるほど待たされて、ようやく手術。
夜には麻酔も醒めて、あとは回復を見守るのみ。

緊急とは名ばかりのエマージェンシールーム。
米国医療現場の裏を垣間見た後で、また一冊本が書けそうだと本気で思う。

写真 2018-09-30 23 51 39


My second daughter had complained of stomachache around Saturday evening.
From around midnight 0 o'clock, she was crying like repeatedly groaning.
At last I thought that she fell asleep at 4 AM, but she started to cry before 7 o'clock.
She went to the bathroom many times.

It may have been the change of the season, gastrointestinal sickness.
While giving a pain stop, I was watching her situation.
I found she will not be able to wait until Monday morning.
She was taken to the general hospital ER in the neighborhood at 4:00pm.

It was long from there.
Although it was found that the white blood cell value was abnormally high by the blood test,
Even Ultra Sound and CT scan, we did not find the clear cause.

Since patients in the moribund state are brought in one after another,
No matter how long we wait, we could not complain,
The operation of appendicitis and peritonitis was decided at 3:30 in the morning.
She got hospitalization from there and I explained the situation to my family remotely at 7:00 am.
It was 11:00am when the surgeon called me, from there to the waiting room again.
It was 4:00 pm I sent the daughter, who alternately complains pain and hunger, to the Operation Room.

We kept waiting for just 24hours that we could go round the earth, finally surgery.
She awoke from anesthesia at the night, we were only watching for recovery.

写真 2018-09-30 23 17 09



海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2018-09-24 21 54 02


米国同時多発テロが発生した時、彼はワールドトレードセンターの真下。
いつもの通勤電車に乗っていたら、確実に潰されていた。
その日に限って、一本早い電車に乗っていたことを知ったのは、
テロ発生後、どれほど時間が経ってからだったろうか。

2001年9月24日。
冠婚葬祭だけの付き合いの親族は一切排除して、
親しい友人と同僚達にお祝いしていただいた。
同時多発テロがなければ、人生は変わっていたかもしれない。

どれも辿ってきた人生だから。
後悔することもなく、ただ淡々と日常を過ごすのみ。
遠い夢でなく、少し先の楽しみを見つけて歩こう。

写真 2018-09-24 20 16 25


When the September 11 terrorist attacks occurred, he was right under the World Trade Center.
If he was on the usual commuter train, it was surely crushed.
It took a long time to find since I did not know that he was on one earlier train only on that day.

September 24, 2001.
We eliminated any relatives of association only for ceremonial occasions,
celebrated with close friends and colleagues.
Without September 11 terrorist attacks, my life might have changed.

Everything is a life I've followed.
With no regrets, I just spend my days every day.
Let's walk to little ahead finding small fun, not for a distant dream.

写真 2018-09-24 20 21 41



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-09-24 21 42 01


Next
写真 2018-09-15 21 21 02


その朝、私はとてつもなく疲れていた。
日本でのイベント打ち上げの後、ホテルに戻った。
疲労困憊したままシャワーを浴びて、横になったら二度と起きられない。
寝過ごすわけにはいかないからと、貫徹して空港に向かった。

空港カウンターで、地上係員がニッコリ微笑む。
「マイレージ御利用でビジネスクラスにアップグレードできます。
今日は特別に2席だけ御利用可能な席が空きましたが、いかがですか?」
迷わず「お願いします」と答えてチェックイン。

フルフラットシートに座るのは何年ぶりだろう。
そんなことを考えているうちに、頭痛が酷くなってきた。
食事もまったく手を付けられず、記念写真だけ撮った。
須賀洋介シェフに、山田力シェフ、、、みんな頑張っているなぁ。
BEDDのメニューをしみじみと眺める。

寒気がして風邪薬をもらい、発熱したまま、眠りに落ちた。
次に気が付いたのは、ニューヨーク到着前のアナウンス。
せっかくのアップグレードに、食事も映画も飲み物すら楽しめず。

頭の中は、その翌日のイベントごとでいっぱい。
そんなこんなの体験談。
これが当たり前じゃないことを、神様が私にしっかり諭してくれた。

写真 2018-09-16 0 03 18


That morning I was tired very much.
After the event in Japan, I returned to the hotel.
I took a shower with exhaustion and lie down.
I decided to go to the airport because I could not oversleep in the bed.

At the airport counter, the ground staff smiled nicely.
"You can upgrade to business class by using mileage.
Today we have a special seat available only for 2 seats, how do you think ? "
I did not hesitate to answer "Please do it " and checked in.

It will be the first time in many years to sit on a full flat seat.
While thinking about such a thing, my headache became terrible.
I could not eat anything at all, I took only the memorial photos.
Chef Yosuke Suga, Chef Chikara Yamada ,,, everyone is doing my best.
I enjoyed seeing the menu of BEDD (JAL in-flight menu)

I felt bad and got a medicine, and fell asleep with my fever.
Next time I woke up by the announcement before arriving in New York.
I could not enjoy eating, drinking movies or drinks for my upgrade.

My head was filled with the big event of the next day.
Such experience stories was happened.
God admonished me firmly that this was not standard.


写真 2018-09-16 0 08 26

写真 2018-09-16 0 08 50

写真 2018-09-16 0 36 14



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-09-15 21 44 44

Next
私は今でも、その場所に行けない。
胸がザワザワとして、苦しくなる。

もし911がなかったら、私は日本に残っていたかもしれない。
家族は一緒にいるべきだと学び、NYに戻ったのだから。

ニューヨークで生まれた我が子たちは、あの悲劇を知らない。
苦しくても、悲しくても、伝えていくこと。

あの空を、忘れない。

写真 2018-09-01 21 20 55


I still cannot go to that place.
As my heart is murmuring, it makes me painful.

If it had not been 911, I might have lived in Japan.
Because we learned the family should be together, I returned to New York.

My children born in New York do not know that tragedy.
Even if it is painful, even if it is sad, we should tell it.

We will not forget that sky on the day.


海外永住 ブログランキングへ "
Next