写真 2018-07-21 10 57 27


今夏の日本、とにかくよく台風がやって来た。

7月イベント前日、西日本での大雨被害。
新幹線が止まって、登壇者とは電話で打ち合わせしただけ。

沖縄行きは、当日朝まで飛行機のキャンセルが続いた。
幸運なことに、私達のフライトは、強風の合間を縫って着陸できた。

札幌からの帰りは、台風が来る前にと朝から何時間も空港に並んだ。
最後まで粘って、アップグレード費用を払って、何とか乗せてもらった。
その次の便から夜遅くまで、フライトは全便キャンセルになった。

「地球こどもサミット」当日は、台風直撃の予報が出ていた。
こども達のパワーで、サミットは無事終了し、皆帰宅できた。

家族がNYに戻る時、台風の影響で使用機材の到着遅れ。
そこから十数時間の長旅は、やはり身体にこたえる。

自然の力には敵わない。ただ、それに従うだけ。
運は引き寄せられるけれど、運命は変えられない。

写真 2018-07-28 0 42 48

写真 2018-07-28 0 43 41

写真 2018-07-28 0 44 04


Japan this summer, a typhoon came frequently.

The day before the July event, heavy rain damage in western Japan happened.
The bullet train stopped and I had a conference call with my partner only 10 mins.

When we went to Okinawa, the cancellation of the plane continued till the morning of the day.
Fortunately, our flight could land between strong winds.

The return from Sapporo, we lined up at the airport for hours from the morning, before the typhoon came.
We kept till the end, paid for the upgrade fee, we managed to get it on.
From the next flight until late at night, the flight was canceled all the way.

On the day of the "The Earth Children Summit", we had a forecast of a direct typhoon hit.
With the power of children, the summit ended successfully, everyone was able to go home.

When family returned to NY, the airplane delayed of arrival of equipment used due to typhoon.
After 14 hours' long trip from there, the body would be very tired.

There is no enemy for the power of nature. we just follow it.
We can call luck, but we cannot change our fate.


海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-07-21 5 45 17

写真 2018-07-29 18 43 29

写真 2018-07-29 18 38 08

写真 2018-07-29 17 20 19

Next
写真 2018-07-27 12 34 06

写真 2018-07-27 12 31 43


マンハッタンの街中、歩道に白く塗った自転車が繋がれている。
命を落とした人に献花を捧げる、すなわち事故現場。

それほど危険な場所だから、子供たちは普段自転車に乗る機会がない。
毎夏、少しずつ練習をして、この数年でようやく末娘も人並に追いついた。

大自然の風を体感するために、洞爺湖で自転車を借りた。
あまりの暑さと虫の大群に、末娘のハンドルさばきは少しおぼつかない。
2時間以上かけて、ようやく3分の1周を往復。
およそ30㎞というところだろうか。

トライアスロン競技を趣味にしている友人たちに感服した日。
明日は筋肉痛がおそろしい。

写真 2018-07-27 11 39 01


In the city of Manhattan, a bicycle painted white on the sidewalk is connected.
It is an accident scene, offering a flower arrangement to the person who lost the life.

Children do not have the chance to ride a bicycle usually because it is such a dangerous place.
Every summer, my kids practice little by little and my youngest daughter finally caught up with her age's level in the last few years.

In order to experience the wind of the nature, we borrowed bicycles at Lake Toya.
To the terrible hot weather and a large group of insects, the youngest daughter took a time to ride.
It took two hours or more and finally went back and forth one third of the lake.
It was about 30 km.

I really respect of my friends who do triathlon competition.
I fear my muscle pain tomorrow.

写真 2018-07-27 11 39 04



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-07-27 13 37 04

Next
写真 2018-07-26 15 32 35


会社員時代、同僚とニセコスキー場に行った。
「望羊亭」というロッジがあって、そこで食べる海鮮丼が絶品だった。

生まれて初めて、夏の羊蹄山を望んだ。
なだらかに広がる裾野が美しく、蝦夷富士と呼ばれる所以を実感した。

美しい景色を見ると、娘に見せてあげたいなと思う。

写真 2018-07-27 17 15 24


I went to Niseko ski resort with ex-colleagues before.
There was a lodge called "Bo-Yo-Tei", and the seafood bowl we ate there was exquisite.

I saw the mountain Yotei in summer for the first time.
The gently-spreading foot-of-mountain was beautiful, I realized the reason called "Ezo-Fuji".

When I see beautiful scenery, I feel I want to show it to my daughter.

写真 2018-07-27 17 14 32



海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2018-07-26 11 23 56

写真 2018-07-26 11 13 20


毎朝子供たちは、NHK連続ドラマの音楽で動き出す。
苦手だった日本語、いつしか日常会話ができるようになったのは、
紛れもなく、テレビという文明の利器のおかげ。

ウィスキーの製造に人生を捧げた夫婦の物語。
子供たちは「まっさん」の軌跡を見て大いに喜び、
私は異国の地で奮闘する喜びと苦しみを想像する。

旅の最終目的地は、どこへ向かうべきなのだろうかと。

写真 2018-07-26 11 41 11

写真 2018-07-26 11 44 26

写真 2018-07-26 11 47 02

写真 2018-07-26 11 47 07

写真 2018-07-26 11 37 43

写真 2018-07-26 11 59 15


Every morning my kids start moving with the NHK series drama music.
Though they were not good at Japanese before, it became possible to have everyday conversation.
Undoubtedly, thanks to the instruments of the TV civilization.

A story of a couple who dedicated their lives to the manufacture of whiskey.
My kids were delighted to see the story of "Massan"
I imagined the joy and suffering struggling in a foreign land.

I wonder where the final destination of the trip of life should go.


海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-07-26 11 22 04

写真 2018-07-26 12 29 16

写真 2018-07-26 12 12 45

写真 2018-07-26 12 13 45

写真 2018-07-26 12 17 46



Next
写真 2018-07-26 17 48 03


大学に入学して早々に、自動車の免許を取った。
その後の人生、もうすでに米国生活が半分近くなるのに、
いまだにアメリカで運転することに苦手意識がある。

北海道の大地で、ハンドルを握る。
このまま、どこまでも行けそうな気持ちになる。

すでに秋の風が吹く支笏湖、その透明な水の青さに感動。

ただ歩いて、ただ深呼吸をする。
命あるだけで、嬉しいと思える。

写真 2018-07-26 17 35 55


As soon as I entered university, I took driver's license.
After that, my life in the United States already is nearly half of my life,
I do still not like driving in the US.

But when I hold the steering wheel in the land of Hokkaido,
As it is, I feel like I can go anywhere.

Lake Shikotsu, where the autumn wind blew already, I was moved by the blue of its transparent water.

Just walk, just take a deep breath.
Just by having a life, I feel to be glad.

写真 2018-07-26 17 35 40



海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2018-07-25 19 23 01


夏の北海道は学生時代以来。
まずは原点に帰ろうと、小樽散策。

あの頃、とても大きく見えた街。
異国情緒漂う景色に、外国語の看板が並ぶ。
街を歩く観光客も、ほとんどが外国人。

時の流れを回顧する、つかの間の休暇。

写真 2018-07-25 17 20 46


The last time I went to Hokkaido in summer was my student days.
First off, I went for Otaru walking to return to my origin.

In that time, the city looked very big.
Signs of foreign languages lined up in the exotic landscape.
Tourists who walked in the city became mostly foreigners.

Fleeting vacation to look back on the flow of time.

写真 2018-07-25 18 49 54



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-07-25 16 50 00

Next
写真 2018-07-23 15 17 10


ここに来るのは、夏の儀式のようなもの。

美しい空と美しい景色があれば、
他に何もいらないと思わされる。

自分には何もないことを認識すると、
そこに生きとし生ける奇跡の至福を感じることができる。

写真 2018-07-23 15 17 49


What comes here was like a summer ceremony.

With beautiful sky and beautiful scenery,
I was thought that nothing else is needed.

Recognizing that there was nothing for myself,
I could feel the bliss of a living miracle there.

写真 2018-07-23 15 31 02



海外永住 ブログランキングへ "
Next
ここの夜明けが見たくて、帰ってくる。
この一年を振り返りながら、
人として誠実でありたいと改めて思う。

ここの夕陽を見ながら、明日を想う。
ありのままの自然に囲まれている幸せが、
どれほど稀少なことかと感謝する。

この地球に生まれたこと。
この地球で出会ったこと。
この地球で共に歩くこと。

すべてが必然。

写真 2018-07-23 5 25 38

写真 2018-07-23 5 54 09

写真 2018-07-23 6 00 41


I wanted to see the dawn here, and I returned.
While looking back on this year,
I think that I want to be sincere as a person.

While watching the sunset here, I think about tomorrow.
The happiness surrounded by the nature,
I thank for how rare it is.

We were born on this earth.
We meet on this earth.
We walk together on same earth.

Everything is inevitable.

写真 2018-07-23 19 07 37

写真 2018-07-23 19 13 32



海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2018-07-18 14 39 12


「奥州三名湯」のひとつに数えられる「秋保(あきう)温泉」。
古来から皇室が利用する御料温泉として「御湯」の称号を賜っている。

平安時代から戦国時代にかけて「温主役」であった佐藤家が、
現在の「ホテル佐勘」の祖だというのも興味深い。

暑い夏に、敢えて熱いお風呂に浸かる。
米国生活者としては、ゆったりとしたバスタブがあるだけで嬉しい。

効能たっぷりの温泉は、日本人として最高の贅沢。
短い時間でも、心と身体のデトックス完了。

写真 2018-07-18 14 41 00

写真 2018-07-18 14 39 26


"Akiu Hot Spring" counted as one of "Three Hot Spring in Oshu".
As a spa to be used by the Imperial family from ancient times, it has given the title "On-yu".

The Sato family who was a "hot spring protector" from the Heian period to the Sengoku period,
It is also interesting that it is the original of the current "Hotel Sakan".

In a hot summer, we dare to soak in a hot bath.
As a US resident, I am glad that if there is a spacious bathtub.

A hot spring with plenty of efficacy is the best luxury as a Japanese.
Even for a short time, detoxification of the mind and body is completed.

写真 2018-07-18 14 42 23



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-07-18 14 44 04

Next
写真 2018-04-04 2 56 24


かつてこの土地に来た時、胸に息苦しさを覚えた。
年に何度も洪水する海面の近さが、さらに私を不安にさせた。
それでも、この街の歴史を、体感したかった。

あの時、路上で出会った一枚の絵が、忘れられなかった。
名も知らぬアーティストが描いたニューヨークの光景。
どうしても欲しいと思ったけれど、私たちに買える値段ではなかった。

今回の旅で、なぜここに寄りたかったのだろうと考える。
心を揺さぶるアートの存在を、もう一度確かめたかったのかもしれない。

5世紀にゲルマン人から逃れたイタリア人が作り上げた「水の都」。
毎年少しずつ地盤沈下が進み、数百年後には消滅するという街に、
人々は魅了され、その美しさを目に焼き付けておきたいと思う。

いつか命尽き果てるその日まで、必死に生きる人間と同じように、
ヴェネツィアという街は、沈みゆくその日まで、輝き続けるのだろうか。

私は、再び出会うことのできなかったあの絵を探しつつ、
アートの持つ力について、考えている。

写真 2018-04-04 3 44 00

写真 2018-04-04 5 06 06


When I first came to this land, I felt breathing pain in my chest.
The proximity of the sea surface that flooding many times a year further made me uneasy.
Still, I wanted to experience the history of this city.

At that time, I could not forget the piece of painting I met on the street.
A scene of New York painted by an unknown artist.
I absolutely wanted it but it was not a price we could buy.

I think that why I wanted to stay here on this trip.
Perhaps I wanted to confirm the existence of art that shaking my mind once again.

"The city of water" created by Italians who escaped Germanic people in the 5th century.
It is the city where the subsidence gradually gets year by year and disappears
after several hundred years.
People are fascinated there, and everybody wants to see their beauty.

We are living desperately until the day that one day we will end our life.
I wonder if the city of Venice will continue to shine until the day it will sink.

I will look for that picture that I could not encounter again,
I am thinking about the power of art.

写真 2018-04-04 3 45 38

写真 2018-04-04 3 46 29



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-04-04 5 07 10

写真 2018-04-04 5 08 17
Next
写真 2018-04-02 11 00 09


フィレンツェは小さな街で、中心部はおよそ歩いてまわれる。
ポンテヴェッキオ橋をふらりと歩いた先にあるピッティ宮殿。

階段もない広場で、地べたに寝そべる市民の姿が、
穏やかなこの街の雰囲気を象徴しているように感じる。

中世16世紀前後のフィレンツェ。
トスカーナ大公となったメディチ家が、世にその力を示した大宮殿。
イタリアルネッサンスの中心であったその土地に立つと、
いつの時代も裕福な人は、高い場所から下を眺めたのだと感じる。

人間はどこから来たのだろう。
自分のルーツはどこにあるのだろう。

空と海と大地が繋がる光景の中、ちっぽけな自分を感じている。

写真 2018-04-02 11 16 20

写真 2018-04-02 11 16 41


Florence is a small town, we can about to walk around the center.
Palazzo Pitti located ahead of the Ponte Vecchio.

In the plaza without stairs, the figure of the citizen lying on the ground,
It seemed to symbolize the calm atmosphere of this city.

Florence around the 16th century Middle Ages.
The Great Palace where the Medici family who became the Prince of Tuscany
showed its power to the world.
When I stood on that land which was the center of the Italian Renaissance,
People who were wealthy in any era felt that they had looked down from a high place.

Where did humans come from?
Where is my roots?

In the sight where the sky, the sea and the earth are connected, I felt a little self.

写真 2018-04-02 11 23 39



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-04-02 11 57 55
Next
写真 2018-04-03 3 27 56

写真 2018-04-03 3 38 59


「マギの礼拝」と呼ばれる作品に魅了されたのは、
学生時代にレオナルド・ダヴィンチ研究をしていた時だった。
東方の博士たち(マギ)が、エルサレムを訪れ、
この世に生まれたユダヤの王、イエス・キリストの生誕を祝う。

それまでにも、たくさんの画家がテーマとした作品だけれども、
常に新しい何かに挑戦していたダヴィンチの目的は別にあった。
すなわち、天を指す人差し指や、人物の視線の意味するところ、
現在と将来の自画像を入れ込むことを課題とした。

ある程度解決の糸口が見えると、作品の完成には興味がなくなるのか、
作品のほとんどが「未完成」「未完の作品」のまま残されている。

初めて見たその作品は、老朽化が進んで、全体が暗く霞んでいた。
ダヴィンチの構図は完璧で、どこが未完成なのか分からないほど、
全体のバランスがよく取れているという印象だった。

今回、ウフィツィ美術館で、その作品の前に立った。
「世紀の修復」を終えたそれは、やや不自然なほど明るくなり、
以前とはまったく異なる様相を呈していた。

ダヴィンチが、この姿を望んでいたかは分からないけれど、
ここにある自画像に彼が入れ込んでいた思いは、分かるような気がする。
時代が変わり、命尽き果てても、ずっと世の中を見通していたい。
きっと世の中の誰もの願いが、そこにある。

写真 2018-04-03 3 24 09

写真 2018-04-03 3 27 49


When I was fascinated by a work called "Adoration of the Magi",
It was when I was a student, studying Leonardo da Vinci.
It showed that the doctors in the east (Magi) visited Jerusalem,
and celebrated the birth of Jesus Christ, the king of Judea born in this world.

Although it was a work that many painters themes themselves,
Da Vinci 's purpose was constantly challenging something new.
That is, the index finger pointing to the heaven, the meaning of the line of sight of the person,
The subject was to incorporate self-portrait of present and future.

It was not interesting to complete the work if he saw a clue to solving to a certain extent.
Most of his work was left as "incomplete" or "unfinished work".

In 1990 th, that work which I saw for the first time was aging, the whole was dark and hazy.
The composition of Da Vinci was perfect, so far that I did not know where it was unfinished,
It was the impression that the balance of the whole was well taken.

This time, I stood before the "Adoration of the Magi" work at the Uffizi Gallery.
That "the restoration of the century" has ended was somewhat unnatural brightening,
It was totally different from the previous one.

I do not know if Da Vinci wanted this figure,
It seems that I can understand the feelings that he had embedded in the self-portrait here.
Even though the times have changed, even though we have finished our lives, we want to see the world all the time.
There is surely a wish of everyone in the world.

写真 2018-04-03 3 37 53

写真 2018-04-03 3 24 56

写真 2018-04-03 3 25 07

写真 2018-04-03 3 38 13



海外永住 ブログランキングへ "
写真 2018-04-03 3 53 37

写真 2018-04-03 3 54 09

写真 2018-04-03 3 54 05


Next
高校時代、絵のとても上手な同級生がいた。
当時流行っていた鈴木英人氏のイラストみたいな絵も描けたし、
美術室にある彫刻のデッサンは、ずば抜けてうまかった。

本人はもう忘れていると思うけれど、彼に描いてもらった絵に、
「Be-1の似合う街って好きだな」という言葉が書いてあった。
それから私は、小回りの効く小さな車が好きになった。

ローマの街を歩くと、ひたすら小さな車が目に入る。
細い路地でもスピードを落とさず、ほんの小さな隙間に路駐する。
イタリア人のマナーの悪さばかりが気になってしまう道中だけれど、
石畳に似合う車だけは、やっぱり愛おしい。

写真 2018-03-30 15 16 29

写真 2018-04-03 4 50 07

写真 2018-03-30 15 17 14


In high school, there was a classmate who was very good in art.
I could also paint illustrations like Mr. Eijin Suzuki who was popular at the time,
The sculpture drawing in the art room was superb and good.

I think he himself has already forgotten, but to the paintings he had painted,
The word "I like the town to suit Be-1 " was written.
Then I have liked a small car with a small turning effect.

As I walked through the city of Rome, my eyes was caught by a small car.
Even in a narrow alleyway, it won't slow down, and stayed in a small gap on the street.
Although I didn't like about the badness of Italian manners,
Only cars that match the stone pavement were lovely after all.

写真 2018-03-30 15 17 00

写真 2018-03-31 13 59 38



海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2018-03-31 12 55 11


世界中で同じブランド品が入手できるようになった昨今でも、
海外市場を視察することは、本当に興味深い。
同じ商品でもディスプレイの仕方ひとつで印象が変わる。
そして何よりも、店員の応対次第で購買欲が左右される。

かつては、治安の悪い街という印象が否めなかった。
ジプシーやスリが多くて、テロの不安もつきまとった。
16年ぶりに訪れたそこに、なぜか郷愁の念を抱いたのはなぜだろう。

写真 2018-03-31 12 50 40

写真 2018-03-31 12 52 19 (1)


Even now that the same brand products can be bought all over the world,
It is really interesting to visit foreign markets.
The impression changes with the way of display even for the same item.
And above all, desire for purchasing depends on the staff's response.

In the past, I could not deny the impression that the city was bad security.
There were many gypsies and thieves, and the concern of terrorism was also attached.
I wondered why I had a sense of nostalgia when I visited there for the first time in 16 years.

写真 2018-03-31 12 54 28

写真 2018-03-31 13 17 59

写真 2018-03-31 13 19 33

写真 2018-03-31 13 20 32

写真 2018-03-31 13 20 50 (1)




海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2018-04-01 10 07 48

写真 2018-04-01 9 58 39 (1)

写真 2018-04-01 10 01 26


グラディエーター。
「剣闘士」という言葉を聞いたことはあったけれど、
どんな風に戦うかは想像の域を越えなかった。

帝政ローマの時代、西暦80年に完成。
4万人の奴隷たちを使い、8年がかりで建設された闘技場。
当時、政治的な問題から民衆の意識をそらせるために、
猛獣や奴隷たちを戦わせることが、娯楽であったという。

初めてその映画を観た時は、
冒頭の残虐シーンから、なかなか先に進めなかった。
命を賭けた戦いを観て楽しむ民衆たちを、恐ろしいと思った。

飛行機の中で、もう一度映画を観た。
ラッセル・クロウの迫真の演技に、改めて圧倒された。
いつまでも色褪せない名作。

「コロッセオ」という実在の舞台があったという事実。
人間はどこまでも愚かで、どこまでも賢い。

写真 2018-04-01 9 59 52

写真 2018-04-01 10 07 14


"Gladiator"
Although I've heard the word "gladiator",
I could not imagine as to how to fight.

The era of Imperial Rome, completed in the year 80 AD. .
A stadium where 40,000 of slaves were used for 8 years and built.
At the time, in order to divert public awareness from political problems,
It was entertainment to make animals and slaves fight.

When I saw the movie for the first time,
From the cruel scene at the beginning, I could not proceed to watch much.
I thought the people who enjoy watching the fight betting their lives were terrible.

I watched the movie again on the airplane.
I was overwhelmed by Russell Crow's awesome acting again.
A masterpiece that cannot fade forever.

The fact that there was a real stage called "Colosseo".
Human beings are stupid everywhere and wise wonderfully.

写真 2018-04-01 10 11 00

写真 2018-04-01 6 08 24



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-04-01 10 08 25
Next
写真 2018-04-01 5 44 02

写真 2018-04-01 6 06 00


世界史に興味を持ったのは、父の影響だった。
ローマ帝国の偉大さも、宗教戦争も、父から習った。

私が物心ついた頃、父は日本の歴史の本ばかり読んでいた。
学生時代に世界史に夢中になって、
日本のことをあまり知らないからだと言っていた。

独身時代最後に、両親を連れてローマに行った。
ローマ市民の広場、フォロ・ロマーノに立った時、
人類の歴史を動かした場所に立てたと喜んでいた。

元老院、凱旋門、神殿。
紀元前からの人類の軌跡を体感できるという感動。

いつの時代も、上から景色を見下ろす場所に住むのは富裕層。
人を見下ろす、見上げるという言葉は、
まさにここから生まれたのだと実感する。

あたたかなローマの日差しを背に受けて、
古き時代に想いを馳せてみる。

写真 2018-04-01 7 05 54

写真 2018-04-01 6 46 44 (1)

写真 2018-04-01 6 51 51


What I was interested in the world history was the influence of my father.
I learned from him both the greatness of the Roman Empire and the religious war.

My father was reading only the books of Japanese history when I got interest in the world.
Since He became crazy about world history in his school days,
He said that he did not know much about Japan.

At the end of my twenties, I took my parents to Rome.
We stood by the Roman citizen's square, Foro Romano.
They were pleased that they set out on a place that moved the history of mankind.

Senate, Arc de Triomphe, Temple.
We were impressed that we could experience the trajectory of mankind from BC.

All the era, it is the wealthy people who live in places overlooking the scenery from above.
The word looking down, looking up,
we realize that it was born from here exactly.

Receiving a warm Rome sunshine,
I tried to get a feel for old days.

写真 2018-04-01 6 55 32

写真 2018-04-01 6 25 12



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-04-01 6 34 15

写真 2018-04-01 6 34 19

写真 2018-04-01 6 40 33

Next
写真 2018-03-31 7 36 37

写真 2018-03-31 7 27 27


「ヴァティカン」という名前を初めて聞いたのは、小学生の時だった。
趣味で切手収集をしていた時に、その存在を知った。
「世界最小の国家」発行の切手が、日本で買えるなんて。
今思うと、ものすごいボッタクリの業者が仲介していた。

16年ぶりの聖地訪問は、折しも復活祭前日。
ヴァティカンの壁の前には、早朝から長蛇の列。
ここでも仲介を牛耳るブローカーがいて、
かなり割高ではあったけれど、なんとか入場チケットを手に入れた。

ミケランジェロの最高傑作、
システィーナ礼拝堂の「最後の審判」に向かって歩く。
イタリアルネッサンスの真髄に触れたくて、
初めて足を運んだ時の高揚感を、もう一度胸にする。

学生時代に専攻した美学美術史専攻は、
当時「世の中に役立つことはない」と言われたけれど。
今、ビジネス界でトップを仕切る人たちは、
みんなアートを学んでいる。
サイエンスやマーケティングの力では解決できない、
心を育てる力が、そこにある。

写真 2018-03-31 11 46 44

写真 2018-03-31 11 52 56

写真 2018-03-31 12 01 13


The first time I heard the name Vatican was when I was an elementary school student.
When I was collecting postage stamps as a hobby, I learned that existence.
I was offered to buy stamps issued by "the world's smallest country" from Japan.
I thought now, a tremendous " rip off " trader mediated us.

The visit to the sacred place for the first time in 16 years was just the day before Easter.
In front of the Vatican 's wall, there was a long waiting line from early morning.
Here again there were agents that ask brokerage.
Although it was rather expensive, we managed to get an admission ticket.

Michelangelo's best masterpiece,
We walked towards the " Last Judgment " of the Sistine Chapel.
I wanted to touch the essence of the Italian Renaissance,
I reminded the feeling of euphoria that I held when I first visited there.

Major in the history of aesthetics and art history majored in student days,
At that time I was told that "There is nothing useful in the business world."
Now, people who direct the top in the business world,
Everyone is learning art.
The art has power to raise mind that cannot be solved with the power of science and marketing.

写真 2018-03-31 12 09 00

写真 2018-03-31 12 16 54

写真 2018-03-31 12 17 14



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-03-31 12 41 18
Next
写真 2018-03-30 1 40 18

写真 2018-04-03 13 20 57

写真 2018-04-02 6 15 51


思い立って、出張に同行。
欧州ミーティングと市場調査を駆け足でこなす。
一気にミッションを終えたら、街を歩いて空気を感じる。

EC(ユーロシティ)で移動するのは何年ぶりだろうか。
大陸に来たついでに、どうしても聖地を訪れたくて、
伊国まで足を伸ばす。

ローマの夜景に浮かぶヴィットリアーノの荘厳さは健在で、
元同僚らとよく待ち合わせした光景を思い出す。

小雨の降るなか、16年ぶりにスペイン階段をのぼり、
トレヴィの泉でお決まりのコインを投げる。

またいつか、ここに戻ってこられますように。
そしてまずは、世界平和を祈ろう。

写真 2018-03-30 14 57 06

写真 2018-03-31 10 53 20

写真 2018-04-01 12 16 53 (1)


We decided suddenly to accompany with a business trip.
We performed European meetings and market research quickly.
After finishing our mission, we felt the air by walking around the city.

It passed more than 10 years after I rode EC (Euro City) last time.
Since I came to Euro continent, I really wanted to visit the sacred place, and went to Italy.

The magnificence of Vittoriano floating in the night view of Rome was still there,
I recalled the sight that I met with my former colleagues.

In the rain, I climbed the Spanish Steps for the first time in 16 years,
I threw a coin at the Trevi Fountain same as before.

I wish I will come back here someday.
First, let me pray for the world peace.

写真 2018-04-01 16 18 37

写真 2018-04-01 16 22 25



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-04-01 16 22 44

Next
写真 2018-03-15 16 12 34


ダウンタウンから30分程で、美しいビーチに辿り着く。
それがやはり、LAの魅力ということか。

風も水もまだ冷たい平日だというのに、
海岸線を歩く人たちが列をなしている。

テントの中で物を売るお婆ちゃんも、
なんとなく絵を描いているアーティストも、
まだまだ本格的シーズン前の肩慣らし中。
少し日が沈みかける前に、早々に店じまいしていた。

次のプロジェクトの構想を描く。話し合う。
頭の中だけは、フル回転で稼働している。

私達は、きっと違う景色を見ていた。
同じ方向を見ても、違うものを感じていた。
アートの力を信じていることだけ、通じ合っている。

目の前には、大きなプロジェクトが待っている。

写真 2018-03-15 18 22 18

写真 2018-03-15 17 21 32


It is about 30 minutes from downtown and it reaches a beautiful beach.
Again, that is the charm of Los Angeles.

Although it was a weekday of cool wind and cold water,
people walking along the coastline lined up.

An old-lady who sold things in a tent,
and artists who were drawing paintings,
They were not ready for the full season.
By the time before the sunset, they finished up early.

We drew the concept of the next project, and discussed.
Only in the head was running with full rotation.

We were surely seeing a different scene.
Even if we looked in the same direction, we felt something different.
Only through believing in the power of art was in common.

A big project awaits us ahead.

「自分を振り返るLAの旅」記事

写真 2018-03-15 18 00 57

写真 2018-03-15 17 37 52

写真 2018-03-15 17 37 54



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-03-15 16 08 42

写真 2018-03-15 16 08 10

写真 2018-03-15 16 08 17


Next
写真 2018-03-14 14 27 23


米国企業と日本企業の橋渡し。
新しい仕事のスタートアップに関わる打ち合わせ。
そこに行き着くまでに、たくさんの根回しをする。

すでに著名な米国企業が相手でも、きちんと人間関係を作って、
きちんと商談を進めれば、熱意と誠意はきっと伝わる。
アナログな人繋ぎがいかに大切か、再認識する。

貴方の存在が必要だと言ってくれる人がいたから、
どんなに遠くても、アナログで顔を合わせに行く。
そして、大きなステップが生まれる。

ニューヨーク発のブランドが、西海岸を経て、日本に渡る。
新しいブランドの歴史は、こうして始まっていく。

写真 2018-03-14 14 27 31


Bridge between US companies and Japanese companies.
Meeting concerning startup of new work.
Before I got there, I had to do many things.

Even if a well-known US company is a partner,
If you negotiate properly, enthusiasm and sincerity will surely be transmitted.
I recognized how important analog connection was important.

Because there was a person who said "I need your existence",
No matter how far it was, I went face to face with analog.
And a big step was born.

The brand from New York passes over the West Coast to Japan.
The history of the new brand will start like this.

写真 2018-03-16 21 49 09


海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2018-03-13 8 15 49


ボストン在住の先輩とチャット。
東海岸にまた20インチ超の積雪予報。
日本行きのフライトは、24時間遅延が決定したらしい。

翌朝、ニューヨークにも冷たい雪が降っていた。
子供達を学校に送り出し、そのまま空港に向かう。
予期されていたほどのストームではないけれど、
遅延アナウンスが飛び交う空港は、人々の表情もどっぷり暗い。

ボーディング後も、不凍液をかける作業で、
一向に離陸する気配がない。
ふと睡魔に襲われて、ウトウトしかけた頃に、
ようやくエンジンの音が変わった。

雪雲を突き抜けた空の上は快晴。
当たり前だけれど、空が青い。
深呼吸して、西に向かう。

写真 2018-03-13 9 39 24


I chatted with my friend living in Boston.
Snow cover forecast of more than 20 inches on the east coast.
The flight from Boston to Japan seems to be delayed by 24 hours.

The next morning, cold snow was falling in New York.
I sent my children to school and headed for the airport as it is.
Although it was not a storm as expected,
At the airport where delayed announcements flutter, people's facial expressions were all dark.

Even after boarding, working with antifreeze,
there was no sign of takeoff all the way.
When suddenly attacked by a sleepy, I started to fall in sleep,
At last the sound of the engine changed.

It was a fine day above the sky that we passed through the snow cloud.
Naturally, the sky was blue.
I took a deep breath and headed to the west.

写真 2018-03-13 14 21 39



海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2018-02-21 16 22 30 (1)


フロリダにあるウォルト・ディズニー・ワールドは、
世界中にあるディズニーランドの総本山。
東京ディズニーリゾートの約55倍の敷地に、
4つのテーマパークと、2つのウォーターパーク、
ショッピングエリア、20以上の直営ホテルが散在。
すべて見てまわるには1週間以上を要する。

直営ホテル滞在者は、一般営業より早い時間に入園できる特権もある。
しかし、急遽決めた旅程で、飛行機の席はバラバラ。
直営でないホテルからのショウアップだから、アクセスも悪い。
仕事から頭が切り替わらず、予習不足だったため、反省点も多い。
しかし、ディズニーの最新技術にずいぶん救われた。

2013年秋から導入されている携帯アプリは優れもの。
アトラクションに優先搭乗できるファストパスが事前予約できる。
パスの時間変更、アトラクションの待ち時間確認、レストランの予約、
システムダウンの告知も、すべてアプリで対応できる。

日本にはまだ導入されていないアトラクションも多く、
世界の最先端をどっぷり体感できた2日間だったけれど、
やっぱりシンデレラ城を見ているのが一番いい。
ここで、東京にいる気分を味わおう。

写真 2018-02-22 9 22 59

写真 2018-02-21 17 24 13

写真 2018-02-22 13 26 55


Walt Disney World in Florida, is the kind of headquarters of Disneyland all over the world.
About 55 times the site of Tokyo Disney Resort,
Four theme parks, two water parks,
Shopping area, more than 20 direct-run hotels are scattered.
It takes more than a week to go around everything.

Directly-operated hotel customers also have the privilege to enter the park earlier than general customers.
However, we decided the itinerary just before the day, and the seats of the airplane were apart.
Because we stayed the area of Buena Vista, the access was bad.
Since my head was not switched from work, because I was short of preparatory lessons, I also had a lot of reflections.
However, Disney 's state - of - the - art technology has saved me altogether.

Mobile apps introduced since the fall of 2013 are excellent.
We can reserve a fast pass that can boarding priority on attractions in advance.
Pass time change, attraction wait time confirmation, restaurant reservation,
Notification of system down can also be handled by all applications.

There were also many attractions that have not yet been introduced in Japan,
It was two days that we could fully experience the cutting edge of the world.
After all it was the best to see Cinderella Castle.
Since I could enjoy the feeling of being in Tokyo.

写真 2018-02-22 8 26 06



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-02-22 19 08 35
Next
写真 2018-02-21 8 09 16 (1)

写真 2018-02-21 8 15 23 (1)


今回の第一の目的でもあった場所へ、朝一番に向かう。
昨春新設された最新のアトラクション。
開園と同時に並んだのに、凄まじいほどの長蛇の列。

暑さと疲労で、途中で幾度か挫折しそうになったけれど、
すぐ後ろにいた二人組のカナダ人女性が、
「絶対に並ぶ価値があるわよ」と励ましてくれる。
彼女たちは、2日前にもここに並んだそうだ。

途中で一部システムダウンの放送があり、結果3時間半待ち。
それでも、さすがディズニーの実力に感嘆した。
映画に出てくるパンシー(ドラゴンのような生き物)の背中に乗って、
パンドラ惑星の上空を飛ぶという「新感覚」の体験。
足元にはパンシーの息遣い、お腹に食い込む重圧感。
3Dに加えて、匂いや風、水しぶきなど、4Dの世界が繰り広げられる。

映画では、世界興行収入、歴代1位。
27億8800万ドル(当時のレートで2518億円)。
このアトラクション開発にかけた、デイズニーの本気度が感じられた。
映画を観ていなくても、十二分に楽しめる、すごいモノが誕生した。

写真 2018-02-21 10 16 51

写真 2018-02-21 10 30 53 (1)

写真 2018-02-21 11 06 24


The early in the morning, we headed for the place we were also the first purpose of this trip.
The newest attraction newly established in May last spring.
Even though we were lined up at the same time as the opening, it was an awesome long line.

We were getting frustrated several times on the way due to heat and fatigue,
The two Canadian women who was immediately behind, encouraged us,
"It's worth lining up absolutely".
They said they were lined up here two days ago.

There was some "system down" broadcast on the way, we waited 3 hours and half as a result.
Still, I admired Disney 's ability.
We rode on the back of Pansy (creatures like dragons) appearing in the movie,
had experience of "new sensation" of flying over Pandora planet.
We felt Pansy 's breath and the pressure to dig into the stomach.
In addition to 3D, the world of 4D such as smell, wind, splashed splashing was spread.

In the movie, worldwide box office income, ranked the best in the world.
It was $ 2.788 billion (251.8 billion yen at that rate).
I felt the seriousness of Disney who was subjected to this attraction development.
Even if you do not watch a movie, an amazing thing you can enjoy more than enough has been born.

写真 2018-02-21 11 33 06

写真 2018-02-21 11 34 39



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-02-21 11 35 44

写真 2018-02-21 11 54 45

Next
ニューヨークから飛行機で3時間。
空港からタクシーで向かったホテルの住所が違っていた。
もう一度タクシーを探すのも面倒で、
ガラガラと荷物を引っ張って歩こうと提案。

都会育ちの子供達に、ハイウェイ沿いを延々と歩かせる。
バケーションだから、誰も文句を言わない。
行き交う人が「お疲れ様」と笑顔を送ってくれる。
それだけで、幸せになれる。

どこにいても、他人と笑顔を交わす国。
それがアメリカの強さだと、心底思う。

華氏80度のフロリダが、優しく迎え入れてくれた。

写真 2018-02-20 10 46 42 (1)


It was three hours by air from New York to Florida.
We took the taxi form the airport, but the address of our hotel was different.
As it was troublesome to find a taxi again,
I proposed my kids to walk with rattles luggage pulled.

The children raised in the city endlessly walked along the highway.
Because it was a vacation, no one complained
Those who met on the way sent us a smile saying "good job".
That alone made us happy.

A country that makes smiles with others no matter where you are.
I am deeply concerned that it is American strength.

Florida at 80 degrees Fahrenheit gently welcomed us.

写真 2018-02-20 14 36 18 (1)



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-02-23 8 04 43
Next
写真 2017-12-27 12 26 33


航空会社での乗務新人訓練時、「カスタムス」という授業があった。
世界中の国々に出入国する際の、様々な法規について学ぶものだった。

米国の入国審査では「First Port of Entry」が原則。
最初に入国する土地で、イミグレーション審査を受ける。
最終目的地で受けるつもりでいると、乗り継ぎ時間が間に合わない。

メキシコからの帰り道。
シャーロット空港(ノースカロライナ州)での乗り継ぎが1時間しかなかった。
受託荷物もピックアップして、税関審査を受けなくてはならない。
国内線ターミナルへ移動したら、少なくとも2時間はかかるだろう。

きっと間に合わない。
前途多難な気持ちで朝早く空港に向かったら、
予定していた飛行機が遅延しているからと、
別の直行便に振り替えてくれた。

おかげで何のトラブルもなく、昼前には自宅に到着。
新年早々、素敵な取り計いに恵まれた。
今年はきっと幸先が良い。

写真 2018-01-07 19 30 56


When you train newcomers at airline companies, there was a lesson called "customs".
We learned about various laws and regulations when entering and leaving countries
all over the world.

In the US immigration review, "First Port of Entry" is the principle.
We will get immigration judgment on land we enter first.
When you are planning to receive it at the final destination same as Japan,
the transit time will not be in time.

On the way, back from Mexico.
There was only one hour connection at Charlotte Airport (North Carolina State).
We also have to pick up consignment luggage and get a customs review.
With moving to a domestic terminal will take at least two hours.

I was sure we missed the connection flight.
Anyway, we headed to the airport early in the morning.
Because the planned airplane was delayed,
we were transferred to another direct flight.

Thanks to that happened, we arrived at our apartment before noon with no trouble.
Early in the new year, I was blessed with wonderful work.
Hope this year is surely auspicious.

16



海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2017-12-30 16 29 56

写真 2017-12-30 16 30 16

写真 2017-12-30 16 32 55


世界中のどこでも、同じブランドショップが立ち並ぶ時代だからこそ、
その土地にしかないお店を探すのが楽しい。

スペイン語の交流にオドオドしつつも、
少し強気で値引き交渉するのも慣れたもの。

こんなにも太陽が似合う国には、
こんなにも陽気な人々が集う。

オンボロのローカルバスに揺られていたら、
そろそろ都会の空気が恋しくなってきた。

写真 2017-12-29 11 11 20

写真 2017-12-29 11 11 43


Because it is an era where the same brand shops stand on everywhere in the world,
It is fun to look for shops that only exist in that land.

While I was nervous to Spanish exchanges,
I tried to negotiating discount negotiations with a bullishness.

To the country where the sun suits so much,
such a cheerful people gather.

During I was shaken in the old local bus,
I thought it was time for me to miss the urban air.

写真 2017-12-29 11 15 14

写真 2017-12-29 11 28 29

写真 2017-12-29 11 12 19



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2017-12-30 16 24 19



Next
写真 2017-12-28 10 45 27

写真 2017-12-28 10 21 43


カンクンの日の出は遅い。
明るくなる前から、ラケットを持ってスタンバイ。
朝食前にテニスコートで一汗かく。

太陽が高くなるまで、ずっとプールで泳ぐ。
いつのまにか、水球ゲームに参加している。
スペイン語が飛び交う中で、必死にボールを追う。

空を飛びたくなったら、ジェットスキーで沖までくり出す。
パラセーリングに乗って、自分のちっぽけさを知る。

ビーチに戻ったら、サッカーとバレーボール。
永遠に日が暮れなければ良いのにと願う。

こんな1日が、永遠にあると思っていた子供の頃。
夜が来るのが、嫌だった。

みんな、誰だって、子供という時代を生きてきた。

写真 2017-12-30 13 39 53 (1)

写真 2017-12-30 13 40 03


Sunrise of Cancun is little behind from New York.
Before it got bright, they took a racket and was on standby.
They sweat in the tennis court before breakfast.

They swam in the pool forever until the sun was very high.
In the meantime, they were participating in a water ball game.
In the midst of Spanish language, they desperately followed the ball.

Since they wanted to fly in the sky, we went out to Offshore by jet ski.
We flew with the parasailing and got to know how small we were in the world.

Returning to the beach, they enjoyed playing football and volleyball.
We wish that it would be long day forever.

When I was a child I thought that such a day would exist forever.
I did not like the night coming.

Everyone, everyone has lived a childhood.

写真 2017-12-28 16 23 32

写真 2017-12-28 11 10 53




海外永住 ブログランキングへ "

写真 2017-12-30 13 36 52 (1)

写真 2017-12-30 13 37 15 (1)

写真 2017-12-30 13 37 36


Next
お店のスタッフが、霧吹きで足を丁寧に拭いてくれる。
あとは、両足を水槽の中に入れるだけ。

コイ科の魚、ガラ・ルファ。通称ドクターフィッシュ。
人間の足の角質をついばむ、ドイツ生まれの淡水魚。

クレオパトラも愛したと言われる伝統的療法で、
ドイツやトルコでは、アトピー性皮膚炎の治療にも使われる。

フィッシュスパは、アメリカでは禁止されているけれど、
歯のない魚なので、感染症の心配はないらしい。

時差と疲労でウトウトしている15分間で、
足はツルツル、むくみもスッキリ。

メキシコで、新しい楽しみを発見した。

写真 2017-12-30 16 53 58


The shop staff gently wiped my feet with a spray.
I just put both feet in the aquarium.

Fish of carp family, Gala Rufa. Known as Doctor Fish.
A freshwater fish born in Germany that picks up the horny quality of human foot.

It is a traditional therapy that is said to be loved by Cleopatra,
It is also used in the treatment of atopic dermatitis in Germany and Turkey.

Fish spa is prohibited in the United States,
Because it is a toothless fish, there seems to be no worry about infection.

After 15 minutes that I was taking nap with time difference and fatigue,
My feet got smoothly, swelling was refreshing, too.

I found new fun in Mexico.

写真 2017-12-30 17 20 03



海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2017-12-29 17 19 07

写真 2017-12-29 16 10 50

写真 2017-12-29 15 49 28


とあるセールスに(意図的に)引っかかり、
代わりに150ドルの観光チケットを10ドルでゲット。

1988年に世界遺産に登録された「チチェン・イッッア」。
マヤ文明の中心地を一目見てみたくて、観光バスに乗り込んだ。

朝8時半にカンクンを出発。
途中、セノーテ(聖なる泉)と土産屋に立ち寄り、
ようやく現地に着いたのは、日も傾き始めた昼下がり。

強烈な直射日光が降り注ぐ大荒野に、
「カスティーヨ」と呼ばれるピラミッドがそびえ立つ。
マヤの最高神ククルカン(羽毛のある蛇)が祀られている。

ピラミッド4面の階段の合計は364段。
最上段の神殿を足すと365段。まさに暦のピラミッド。

神殿、球戯場、天文台など、見どころがいっぱい。
ユカタン半島の最東端、1日がかりのツアー。
完全なる日焼け防止対策をして、お出かけください。

56

02

03

52

22


I was caught (intentionally) by a hotel sales,
Instead got a $ 150 sightseeing ticket for $ 10.

"Chichen Itza" has registered as a World Heritage Site in 1988.
I wanted to see the center of Mayan civilization at a glance and got on
a sightseeing bus.

We left Cancun at 8:30 in the morning.
On the way, I stopped by Cenote (Sacred Water Table) and a gift shop,
Finally arrived at the afternoon when the day began to tilt.

In the great wilderness where intense direct sunlight falls,
The pyramid called "Castillo" has been built.
Maya 's supreme god Kukurukan (serpent with feathers) is enshrined.

The total of the stairs on the 4 pyramids is 364 levels.
Temple of the top row plus 365 steps. It' s just a calendar pyramid.

There are plenty of places of interest such as Temple of the Warriors,
Great Ball Court, Observatory Temple.
It was one day tour to the eastern end of the Yucatan Peninsula.
Please go out taking measures to prevent complete sunburn.

17

58

30



海外永住 ブログランキングへ "

44

48

23

25
Next
40


かつて、バンクーバー経由メキシコシティー行きというJAL便があった。
「バン-メキ」か「LA-サンパウロ」のスケジュールが入ると、
一気に暗い気持ちになった。
日本を出て帰ってくるまで、10日から2週間。
環境汚染と治安の悪さで、ステイ先でもホテルに軟禁状態。
メキシコもサンパウロも、あまり良い思い出がなかった。

メキシコへ飛んだのは、20年ぶりぐらいだろうか。
ユカタン半島の先端、カンクンへ降り立った。
1970年代以降に開発されたリゾート地と聞くと、
ほぼ私と同世代だと、なぜか親近感を感じる。

海の青さは格別だった。
メキシコ政府による開発規制が行われているため、
どこか垢抜けない感じがまた心地良い。

朝7時過ぎ、遅い日の出を眺めながら、
当たり前のように朝がやってくることに感謝する。

ここも同じ空の下。

37

08


There used to be a JAL flight to Mexico City via Vancouver.
When "VAN(Vancouver - MEX(Mexico City)" or "LAX(Los Angeles) - SAO(Sao Paulo)"
schedule enters, I got sad mood at once.
The schedule was from ten days to two weeks total.
Due to environmental pollution and poor security, even at the stay,
we were in a state of emergency in the hotel.
For both Mexico and Sao Paulo, I did not have very good memories.

I wonder if I flew to Mexico for the first time in 20 years.
I got off to the tip of the Yucatan Peninsula, Cancun.
When I heard that it was a resort area developed after the 1970s,
It is almost like my generation, I feel a sense of affinity for some reason.

The sea was exceptional blue.
As development regulations are being implemented by the Mexican government,
I feel comfortable to feel somewhere classic.

Seven in the morning, watching the late sunrise,
I appreciate the morning coming as usual.

Here also under the same sky.

45



海外永住 ブログランキングへ "

57
Next