写真 2018-04-01 10 07 48

写真 2018-04-01 9 58 39 (1)

写真 2018-04-01 10 01 26


グラディエーター。
「剣闘士」という言葉を聞いたことはあったけれど、
どんな風に戦うかは想像の域を越えなかった。

帝政ローマの時代、西暦80年に完成。
4万人の奴隷たちを使い、8年がかりで建設された闘技場。
当時、政治的な問題から民衆の意識をそらせるために、
猛獣や奴隷たちを戦わせることが、娯楽であったという。

初めてその映画を観た時は、
冒頭の残虐シーンから、なかなか先に進めなかった。
命を賭けた戦いを観て楽しむ民衆たちを、恐ろしいと思った。

飛行機の中で、もう一度映画を観た。
ラッセル・クロウの迫真の演技に、改めて圧倒された。
いつまでも色褪せない名作。

「コロッセオ」という実在の舞台があったという事実。
人間はどこまでも愚かで、どこまでも賢い。

写真 2018-04-01 9 59 52

写真 2018-04-01 10 07 14


"Gladiator"
Although I've heard the word "gladiator",
I could not imagine as to how to fight.

The era of Imperial Rome, completed in the year 80 AD. .
A stadium where 40,000 of slaves were used for 8 years and built.
At the time, in order to divert public awareness from political problems,
It was entertainment to make animals and slaves fight.

When I saw the movie for the first time,
From the cruel scene at the beginning, I could not proceed to watch much.
I thought the people who enjoy watching the fight betting their lives were terrible.

I watched the movie again on the airplane.
I was overwhelmed by Russell Crow's awesome acting again.
A masterpiece that cannot fade forever.

The fact that there was a real stage called "Colosseo".
Human beings are stupid everywhere and wise wonderfully.

写真 2018-04-01 10 11 00

写真 2018-04-01 6 08 24



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-04-01 10 08 25
Next
写真 2018-04-01 5 44 02

写真 2018-04-01 6 06 00


世界史に興味を持ったのは、父の影響だった。
ローマ帝国の偉大さも、宗教戦争も、父から習った。

私が物心ついた頃、父は日本の歴史の本ばかり読んでいた。
学生時代に世界史に夢中になって、
日本のことをあまり知らないからだと言っていた。

独身時代最後に、両親を連れてローマに行った。
ローマ市民の広場、フォロ・ロマーノに立った時、
人類の歴史を動かした場所に立てたと喜んでいた。

元老院、凱旋門、神殿。
紀元前からの人類の軌跡を体感できるという感動。

いつの時代も、上から景色を見下ろす場所に住むのは富裕層。
人を見下ろす、見上げるという言葉は、
まさにここから生まれたのだと実感する。

あたたかなローマの日差しを背に受けて、
古き時代に想いを馳せてみる。

写真 2018-04-01 7 05 54

写真 2018-04-01 6 46 44 (1)

写真 2018-04-01 6 51 51


What I was interested in the world history was the influence of my father.
I learned from him both the greatness of the Roman Empire and the religious war.

My father was reading only the books of Japanese history when I got interest in the world.
Since He became crazy about world history in his school days,
He said that he did not know much about Japan.

At the end of my twenties, I took my parents to Rome.
We stood by the Roman citizen's square, Foro Romano.
They were pleased that they set out on a place that moved the history of mankind.

Senate, Arc de Triomphe, Temple.
We were impressed that we could experience the trajectory of mankind from BC.

All the era, it is the wealthy people who live in places overlooking the scenery from above.
The word looking down, looking up,
we realize that it was born from here exactly.

Receiving a warm Rome sunshine,
I tried to get a feel for old days.

写真 2018-04-01 6 55 32

写真 2018-04-01 6 25 12



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-04-01 6 34 15

写真 2018-04-01 6 34 19

写真 2018-04-01 6 40 33

Next
写真 2018-03-31 7 36 37

写真 2018-03-31 7 27 27


「ヴァティカン」という名前を初めて聞いたのは、小学生の時だった。
趣味で切手収集をしていた時に、その存在を知った。
「世界最小の国家」発行の切手が、日本で買えるなんて。
今思うと、ものすごいボッタクリの業者が仲介していた。

16年ぶりの聖地訪問は、折しも復活祭前日。
ヴァティカンの壁の前には、早朝から長蛇の列。
ここでも仲介を牛耳るブローカーがいて、
かなり割高ではあったけれど、なんとか入場チケットを手に入れた。

ミケランジェロの最高傑作、
システィーナ礼拝堂の「最後の審判」に向かって歩く。
イタリアルネッサンスの真髄に触れたくて、
初めて足を運んだ時の高揚感を、もう一度胸にする。

学生時代に専攻した美学美術史専攻は、
当時「世の中に役立つことはない」と言われたけれど。
今、ビジネス界でトップを仕切る人たちは、
みんなアートを学んでいる。
サイエンスやマーケティングの力では解決できない、
心を育てる力が、そこにある。

写真 2018-03-31 11 46 44

写真 2018-03-31 11 52 56

写真 2018-03-31 12 01 13


The first time I heard the name Vatican was when I was an elementary school student.
When I was collecting postage stamps as a hobby, I learned that existence.
I was offered to buy stamps issued by "the world's smallest country" from Japan.
I thought now, a tremendous " rip off " trader mediated us.

The visit to the sacred place for the first time in 16 years was just the day before Easter.
In front of the Vatican 's wall, there was a long waiting line from early morning.
Here again there were agents that ask brokerage.
Although it was rather expensive, we managed to get an admission ticket.

Michelangelo's best masterpiece,
We walked towards the " Last Judgment " of the Sistine Chapel.
I wanted to touch the essence of the Italian Renaissance,
I reminded the feeling of euphoria that I held when I first visited there.

Major in the history of aesthetics and art history majored in student days,
At that time I was told that "There is nothing useful in the business world."
Now, people who direct the top in the business world,
Everyone is learning art.
The art has power to raise mind that cannot be solved with the power of science and marketing.

写真 2018-03-31 12 09 00

写真 2018-03-31 12 16 54

写真 2018-03-31 12 17 14



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-03-31 12 41 18
Next
写真 2018-03-30 1 40 18

写真 2018-04-03 13 20 57

写真 2018-04-02 6 15 51


思い立って、出張に同行。
欧州ミーティングと市場調査を駆け足でこなす。
一気にミッションを終えたら、街を歩いて空気を感じる。

EC(ユーロシティ)で移動するのは何年ぶりだろうか。
大陸に来たついでに、どうしても聖地を訪れたくて、
伊国まで足を伸ばす。

ローマの夜景に浮かぶヴィットリアーノの荘厳さは健在で、
元同僚らとよく待ち合わせした光景を思い出す。

小雨の降るなか、16年ぶりにスペイン階段をのぼり、
トレヴィの泉でお決まりのコインを投げる。

またいつか、ここに戻ってこられますように。
そしてまずは、世界平和を祈ろう。

写真 2018-03-30 14 57 06

写真 2018-03-31 10 53 20

写真 2018-04-01 12 16 53 (1)


We decided suddenly to accompany with a business trip.
We performed European meetings and market research quickly.
After finishing our mission, we felt the air by walking around the city.

It passed more than 10 years after I rode EC (Euro City) last time.
Since I came to Euro continent, I really wanted to visit the sacred place, and went to Italy.

The magnificence of Vittoriano floating in the night view of Rome was still there,
I recalled the sight that I met with my former colleagues.

In the rain, I climbed the Spanish Steps for the first time in 16 years,
I threw a coin at the Trevi Fountain same as before.

I wish I will come back here someday.
First, let me pray for the world peace.

写真 2018-04-01 16 18 37

写真 2018-04-01 16 22 25



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-04-01 16 22 44

Next
写真 2018-03-15 16 12 34


ダウンタウンから30分程で、美しいビーチに辿り着く。
それがやはり、LAの魅力ということか。

風も水もまだ冷たい平日だというのに、
海岸線を歩く人たちが列をなしている。

テントの中で物を売るお婆ちゃんも、
なんとなく絵を描いているアーティストも、
まだまだ本格的シーズン前の肩慣らし中。
少し日が沈みかける前に、早々に店じまいしていた。

次のプロジェクトの構想を描く。話し合う。
頭の中だけは、フル回転で稼働している。

私達は、きっと違う景色を見ていた。
同じ方向を見ても、違うものを感じていた。
アートの力を信じていることだけ、通じ合っている。

目の前には、大きなプロジェクトが待っている。

写真 2018-03-15 18 22 18

写真 2018-03-15 17 21 32


It is about 30 minutes from downtown and it reaches a beautiful beach.
Again, that is the charm of Los Angeles.

Although it was a weekday of cool wind and cold water,
people walking along the coastline lined up.

An old-lady who sold things in a tent,
and artists who were drawing paintings,
They were not ready for the full season.
By the time before the sunset, they finished up early.

We drew the concept of the next project, and discussed.
Only in the head was running with full rotation.

We were surely seeing a different scene.
Even if we looked in the same direction, we felt something different.
Only through believing in the power of art was in common.

A big project awaits us ahead.

「自分を振り返るLAの旅」記事

写真 2018-03-15 18 00 57

写真 2018-03-15 17 37 52

写真 2018-03-15 17 37 54



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-03-15 16 08 42

写真 2018-03-15 16 08 10

写真 2018-03-15 16 08 17


Next
写真 2018-03-14 14 27 23


米国企業と日本企業の橋渡し。
新しい仕事のスタートアップに関わる打ち合わせ。
そこに行き着くまでに、たくさんの根回しをする。

すでに著名な米国企業が相手でも、きちんと人間関係を作って、
きちんと商談を進めれば、熱意と誠意はきっと伝わる。
アナログな人繋ぎがいかに大切か、再認識する。

貴方の存在が必要だと言ってくれる人がいたから、
どんなに遠くても、アナログで顔を合わせに行く。
そして、大きなステップが生まれる。

ニューヨーク発のブランドが、西海岸を経て、日本に渡る。
新しいブランドの歴史は、こうして始まっていく。

写真 2018-03-14 14 27 31


Bridge between US companies and Japanese companies.
Meeting concerning startup of new work.
Before I got there, I had to do many things.

Even if a well-known US company is a partner,
If you negotiate properly, enthusiasm and sincerity will surely be transmitted.
I recognized how important analog connection was important.

Because there was a person who said "I need your existence",
No matter how far it was, I went face to face with analog.
And a big step was born.

The brand from New York passes over the West Coast to Japan.
The history of the new brand will start like this.

写真 2018-03-16 21 49 09


海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2018-03-13 8 15 49


ボストン在住の先輩とチャット。
東海岸にまた20インチ超の積雪予報。
日本行きのフライトは、24時間遅延が決定したらしい。

翌朝、ニューヨークにも冷たい雪が降っていた。
子供達を学校に送り出し、そのまま空港に向かう。
予期されていたほどのストームではないけれど、
遅延アナウンスが飛び交う空港は、人々の表情もどっぷり暗い。

ボーディング後も、不凍液をかける作業で、
一向に離陸する気配がない。
ふと睡魔に襲われて、ウトウトしかけた頃に、
ようやくエンジンの音が変わった。

雪雲を突き抜けた空の上は快晴。
当たり前だけれど、空が青い。
深呼吸して、西に向かう。

写真 2018-03-13 9 39 24


I chatted with my friend living in Boston.
Snow cover forecast of more than 20 inches on the east coast.
The flight from Boston to Japan seems to be delayed by 24 hours.

The next morning, cold snow was falling in New York.
I sent my children to school and headed for the airport as it is.
Although it was not a storm as expected,
At the airport where delayed announcements flutter, people's facial expressions were all dark.

Even after boarding, working with antifreeze,
there was no sign of takeoff all the way.
When suddenly attacked by a sleepy, I started to fall in sleep,
At last the sound of the engine changed.

It was a fine day above the sky that we passed through the snow cloud.
Naturally, the sky was blue.
I took a deep breath and headed to the west.

写真 2018-03-13 14 21 39



海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2018-02-21 16 22 30 (1)


フロリダにあるウォルト・ディズニー・ワールドは、
世界中にあるディズニーランドの総本山。
東京ディズニーリゾートの約55倍の敷地に、
4つのテーマパークと、2つのウォーターパーク、
ショッピングエリア、20以上の直営ホテルが散在。
すべて見てまわるには1週間以上を要する。

直営ホテル滞在者は、一般営業より早い時間に入園できる特権もある。
しかし、急遽決めた旅程で、飛行機の席はバラバラ。
直営でないホテルからのショウアップだから、アクセスも悪い。
仕事から頭が切り替わらず、予習不足だったため、反省点も多い。
しかし、ディズニーの最新技術にずいぶん救われた。

2013年秋から導入されている携帯アプリは優れもの。
アトラクションに優先搭乗できるファストパスが事前予約できる。
パスの時間変更、アトラクションの待ち時間確認、レストランの予約、
システムダウンの告知も、すべてアプリで対応できる。

日本にはまだ導入されていないアトラクションも多く、
世界の最先端をどっぷり体感できた2日間だったけれど、
やっぱりシンデレラ城を見ているのが一番いい。
ここで、東京にいる気分を味わおう。

写真 2018-02-22 9 22 59

写真 2018-02-21 17 24 13

写真 2018-02-22 13 26 55


Walt Disney World in Florida, is the kind of headquarters of Disneyland all over the world.
About 55 times the site of Tokyo Disney Resort,
Four theme parks, two water parks,
Shopping area, more than 20 direct-run hotels are scattered.
It takes more than a week to go around everything.

Directly-operated hotel customers also have the privilege to enter the park earlier than general customers.
However, we decided the itinerary just before the day, and the seats of the airplane were apart.
Because we stayed the area of Buena Vista, the access was bad.
Since my head was not switched from work, because I was short of preparatory lessons, I also had a lot of reflections.
However, Disney 's state - of - the - art technology has saved me altogether.

Mobile apps introduced since the fall of 2013 are excellent.
We can reserve a fast pass that can boarding priority on attractions in advance.
Pass time change, attraction wait time confirmation, restaurant reservation,
Notification of system down can also be handled by all applications.

There were also many attractions that have not yet been introduced in Japan,
It was two days that we could fully experience the cutting edge of the world.
After all it was the best to see Cinderella Castle.
Since I could enjoy the feeling of being in Tokyo.

写真 2018-02-22 8 26 06



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-02-22 19 08 35
Next
写真 2018-02-21 8 09 16 (1)

写真 2018-02-21 8 15 23 (1)


今回の第一の目的でもあった場所へ、朝一番に向かう。
昨春新設された最新のアトラクション。
開園と同時に並んだのに、凄まじいほどの長蛇の列。

暑さと疲労で、途中で幾度か挫折しそうになったけれど、
すぐ後ろにいた二人組のカナダ人女性が、
「絶対に並ぶ価値があるわよ」と励ましてくれる。
彼女たちは、2日前にもここに並んだそうだ。

途中で一部システムダウンの放送があり、結果3時間半待ち。
それでも、さすがディズニーの実力に感嘆した。
映画に出てくるパンシー(ドラゴンのような生き物)の背中に乗って、
パンドラ惑星の上空を飛ぶという「新感覚」の体験。
足元にはパンシーの息遣い、お腹に食い込む重圧感。
3Dに加えて、匂いや風、水しぶきなど、4Dの世界が繰り広げられる。

映画では、世界興行収入、歴代1位。
27億8800万ドル(当時のレートで2518億円)。
このアトラクション開発にかけた、デイズニーの本気度が感じられた。
映画を観ていなくても、十二分に楽しめる、すごいモノが誕生した。

写真 2018-02-21 10 16 51

写真 2018-02-21 10 30 53 (1)

写真 2018-02-21 11 06 24


The early in the morning, we headed for the place we were also the first purpose of this trip.
The newest attraction newly established in May last spring.
Even though we were lined up at the same time as the opening, it was an awesome long line.

We were getting frustrated several times on the way due to heat and fatigue,
The two Canadian women who was immediately behind, encouraged us,
"It's worth lining up absolutely".
They said they were lined up here two days ago.

There was some "system down" broadcast on the way, we waited 3 hours and half as a result.
Still, I admired Disney 's ability.
We rode on the back of Pansy (creatures like dragons) appearing in the movie,
had experience of "new sensation" of flying over Pandora planet.
We felt Pansy 's breath and the pressure to dig into the stomach.
In addition to 3D, the world of 4D such as smell, wind, splashed splashing was spread.

In the movie, worldwide box office income, ranked the best in the world.
It was $ 2.788 billion (251.8 billion yen at that rate).
I felt the seriousness of Disney who was subjected to this attraction development.
Even if you do not watch a movie, an amazing thing you can enjoy more than enough has been born.

写真 2018-02-21 11 33 06

写真 2018-02-21 11 34 39



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-02-21 11 35 44

写真 2018-02-21 11 54 45

Next
ニューヨークから飛行機で3時間。
空港からタクシーで向かったホテルの住所が違っていた。
もう一度タクシーを探すのも面倒で、
ガラガラと荷物を引っ張って歩こうと提案。

都会育ちの子供達に、ハイウェイ沿いを延々と歩かせる。
バケーションだから、誰も文句を言わない。
行き交う人が「お疲れ様」と笑顔を送ってくれる。
それだけで、幸せになれる。

どこにいても、他人と笑顔を交わす国。
それがアメリカの強さだと、心底思う。

華氏80度のフロリダが、優しく迎え入れてくれた。

写真 2018-02-20 10 46 42 (1)


It was three hours by air from New York to Florida.
We took the taxi form the airport, but the address of our hotel was different.
As it was troublesome to find a taxi again,
I proposed my kids to walk with rattles luggage pulled.

The children raised in the city endlessly walked along the highway.
Because it was a vacation, no one complained
Those who met on the way sent us a smile saying "good job".
That alone made us happy.

A country that makes smiles with others no matter where you are.
I am deeply concerned that it is American strength.

Florida at 80 degrees Fahrenheit gently welcomed us.

写真 2018-02-20 14 36 18 (1)



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-02-23 8 04 43
Next
写真 2017-12-27 12 26 33


航空会社での乗務新人訓練時、「カスタムス」という授業があった。
世界中の国々に出入国する際の、様々な法規について学ぶものだった。

米国の入国審査では「First Port of Entry」が原則。
最初に入国する土地で、イミグレーション審査を受ける。
最終目的地で受けるつもりでいると、乗り継ぎ時間が間に合わない。

メキシコからの帰り道。
シャーロット空港(ノースカロライナ州)での乗り継ぎが1時間しかなかった。
受託荷物もピックアップして、税関審査を受けなくてはならない。
国内線ターミナルへ移動したら、少なくとも2時間はかかるだろう。

きっと間に合わない。
前途多難な気持ちで朝早く空港に向かったら、
予定していた飛行機が遅延しているからと、
別の直行便に振り替えてくれた。

おかげで何のトラブルもなく、昼前には自宅に到着。
新年早々、素敵な取り計いに恵まれた。
今年はきっと幸先が良い。

写真 2018-01-07 19 30 56


When you train newcomers at airline companies, there was a lesson called "customs".
We learned about various laws and regulations when entering and leaving countries
all over the world.

In the US immigration review, "First Port of Entry" is the principle.
We will get immigration judgment on land we enter first.
When you are planning to receive it at the final destination same as Japan,
the transit time will not be in time.

On the way, back from Mexico.
There was only one hour connection at Charlotte Airport (North Carolina State).
We also have to pick up consignment luggage and get a customs review.
With moving to a domestic terminal will take at least two hours.

I was sure we missed the connection flight.
Anyway, we headed to the airport early in the morning.
Because the planned airplane was delayed,
we were transferred to another direct flight.

Thanks to that happened, we arrived at our apartment before noon with no trouble.
Early in the new year, I was blessed with wonderful work.
Hope this year is surely auspicious.

16



海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2017-12-30 16 29 56

写真 2017-12-30 16 30 16

写真 2017-12-30 16 32 55


世界中のどこでも、同じブランドショップが立ち並ぶ時代だからこそ、
その土地にしかないお店を探すのが楽しい。

スペイン語の交流にオドオドしつつも、
少し強気で値引き交渉するのも慣れたもの。

こんなにも太陽が似合う国には、
こんなにも陽気な人々が集う。

オンボロのローカルバスに揺られていたら、
そろそろ都会の空気が恋しくなってきた。

写真 2017-12-29 11 11 20

写真 2017-12-29 11 11 43


Because it is an era where the same brand shops stand on everywhere in the world,
It is fun to look for shops that only exist in that land.

While I was nervous to Spanish exchanges,
I tried to negotiating discount negotiations with a bullishness.

To the country where the sun suits so much,
such a cheerful people gather.

During I was shaken in the old local bus,
I thought it was time for me to miss the urban air.

写真 2017-12-29 11 15 14

写真 2017-12-29 11 28 29

写真 2017-12-29 11 12 19



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2017-12-30 16 24 19



Next
写真 2017-12-28 10 45 27

写真 2017-12-28 10 21 43


カンクンの日の出は遅い。
明るくなる前から、ラケットを持ってスタンバイ。
朝食前にテニスコートで一汗かく。

太陽が高くなるまで、ずっとプールで泳ぐ。
いつのまにか、水球ゲームに参加している。
スペイン語が飛び交う中で、必死にボールを追う。

空を飛びたくなったら、ジェットスキーで沖までくり出す。
パラセーリングに乗って、自分のちっぽけさを知る。

ビーチに戻ったら、サッカーとバレーボール。
永遠に日が暮れなければ良いのにと願う。

こんな1日が、永遠にあると思っていた子供の頃。
夜が来るのが、嫌だった。

みんな、誰だって、子供という時代を生きてきた。

写真 2017-12-30 13 39 53 (1)

写真 2017-12-30 13 40 03


Sunrise of Cancun is little behind from New York.
Before it got bright, they took a racket and was on standby.
They sweat in the tennis court before breakfast.

They swam in the pool forever until the sun was very high.
In the meantime, they were participating in a water ball game.
In the midst of Spanish language, they desperately followed the ball.

Since they wanted to fly in the sky, we went out to Offshore by jet ski.
We flew with the parasailing and got to know how small we were in the world.

Returning to the beach, they enjoyed playing football and volleyball.
We wish that it would be long day forever.

When I was a child I thought that such a day would exist forever.
I did not like the night coming.

Everyone, everyone has lived a childhood.

写真 2017-12-28 16 23 32

写真 2017-12-28 11 10 53




海外永住 ブログランキングへ "

写真 2017-12-30 13 36 52 (1)

写真 2017-12-30 13 37 15 (1)

写真 2017-12-30 13 37 36


Next
お店のスタッフが、霧吹きで足を丁寧に拭いてくれる。
あとは、両足を水槽の中に入れるだけ。

コイ科の魚、ガラ・ルファ。通称ドクターフィッシュ。
人間の足の角質をついばむ、ドイツ生まれの淡水魚。

クレオパトラも愛したと言われる伝統的療法で、
ドイツやトルコでは、アトピー性皮膚炎の治療にも使われる。

フィッシュスパは、アメリカでは禁止されているけれど、
歯のない魚なので、感染症の心配はないらしい。

時差と疲労でウトウトしている15分間で、
足はツルツル、むくみもスッキリ。

メキシコで、新しい楽しみを発見した。

写真 2017-12-30 16 53 58


The shop staff gently wiped my feet with a spray.
I just put both feet in the aquarium.

Fish of carp family, Gala Rufa. Known as Doctor Fish.
A freshwater fish born in Germany that picks up the horny quality of human foot.

It is a traditional therapy that is said to be loved by Cleopatra,
It is also used in the treatment of atopic dermatitis in Germany and Turkey.

Fish spa is prohibited in the United States,
Because it is a toothless fish, there seems to be no worry about infection.

After 15 minutes that I was taking nap with time difference and fatigue,
My feet got smoothly, swelling was refreshing, too.

I found new fun in Mexico.

写真 2017-12-30 17 20 03



海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2017-12-29 17 19 07

写真 2017-12-29 16 10 50

写真 2017-12-29 15 49 28


とあるセールスに(意図的に)引っかかり、
代わりに150ドルの観光チケットを10ドルでゲット。

1988年に世界遺産に登録された「チチェン・イッッア」。
マヤ文明の中心地を一目見てみたくて、観光バスに乗り込んだ。

朝8時半にカンクンを出発。
途中、セノーテ(聖なる泉)と土産屋に立ち寄り、
ようやく現地に着いたのは、日も傾き始めた昼下がり。

強烈な直射日光が降り注ぐ大荒野に、
「カスティーヨ」と呼ばれるピラミッドがそびえ立つ。
マヤの最高神ククルカン(羽毛のある蛇)が祀られている。

ピラミッド4面の階段の合計は364段。
最上段の神殿を足すと365段。まさに暦のピラミッド。

神殿、球戯場、天文台など、見どころがいっぱい。
ユカタン半島の最東端、1日がかりのツアー。
完全なる日焼け防止対策をして、お出かけください。

56

02

03

52

22


I was caught (intentionally) by a hotel sales,
Instead got a $ 150 sightseeing ticket for $ 10.

"Chichen Itza" has registered as a World Heritage Site in 1988.
I wanted to see the center of Mayan civilization at a glance and got on
a sightseeing bus.

We left Cancun at 8:30 in the morning.
On the way, I stopped by Cenote (Sacred Water Table) and a gift shop,
Finally arrived at the afternoon when the day began to tilt.

In the great wilderness where intense direct sunlight falls,
The pyramid called "Castillo" has been built.
Maya 's supreme god Kukurukan (serpent with feathers) is enshrined.

The total of the stairs on the 4 pyramids is 364 levels.
Temple of the top row plus 365 steps. It' s just a calendar pyramid.

There are plenty of places of interest such as Temple of the Warriors,
Great Ball Court, Observatory Temple.
It was one day tour to the eastern end of the Yucatan Peninsula.
Please go out taking measures to prevent complete sunburn.

17

58

30



海外永住 ブログランキングへ "

44

48

23

25
Next
40


かつて、バンクーバー経由メキシコシティー行きというJAL便があった。
「バン-メキ」か「LA-サンパウロ」のスケジュールが入ると、
一気に暗い気持ちになった。
日本を出て帰ってくるまで、10日から2週間。
環境汚染と治安の悪さで、ステイ先でもホテルに軟禁状態。
メキシコもサンパウロも、あまり良い思い出がなかった。

メキシコへ飛んだのは、20年ぶりぐらいだろうか。
ユカタン半島の先端、カンクンへ降り立った。
1970年代以降に開発されたリゾート地と聞くと、
ほぼ私と同世代だと、なぜか親近感を感じる。

海の青さは格別だった。
メキシコ政府による開発規制が行われているため、
どこか垢抜けない感じがまた心地良い。

朝7時過ぎ、遅い日の出を眺めながら、
当たり前のように朝がやってくることに感謝する。

ここも同じ空の下。

37

08


There used to be a JAL flight to Mexico City via Vancouver.
When "VAN(Vancouver - MEX(Mexico City)" or "LAX(Los Angeles) - SAO(Sao Paulo)"
schedule enters, I got sad mood at once.
The schedule was from ten days to two weeks total.
Due to environmental pollution and poor security, even at the stay,
we were in a state of emergency in the hotel.
For both Mexico and Sao Paulo, I did not have very good memories.

I wonder if I flew to Mexico for the first time in 20 years.
I got off to the tip of the Yucatan Peninsula, Cancun.
When I heard that it was a resort area developed after the 1970s,
It is almost like my generation, I feel a sense of affinity for some reason.

The sea was exceptional blue.
As development regulations are being implemented by the Mexican government,
I feel comfortable to feel somewhere classic.

Seven in the morning, watching the late sunrise,
I appreciate the morning coming as usual.

Here also under the same sky.

45



海外永住 ブログランキングへ "

57
Next
写真 2017-08-28 6 26 11


マジックアワーにうっとりする夕焼け空はもちろんだけれど、
東の空から太陽が昇る瞬間が好き。

どんなに泣いていても、明けない夜はない。

「日出ずる国」を恋しく思いながら、
明日からの英気を、ここでたっぷり養おう。

44

51


Not to mention the sunset sky blessed with magic hour,
I like the moment when the sun rises from the eastern sky.

No matter how much I cry, the morning comes again.

The sun rise in Niagara reminded me "The Land of the Rising Sun".
Let me nourish tomorrow's spirit here.

写真 2017-08-28 6 42 13

写真 2017-08-28 6 45 56


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
写真 2017-08-26 18 07 25

写真 2017-08-26 18 07 51


前職を休職してニューヨークに留学していた頃、
同期が休みを取って、私の陣中見舞いに来てくれた。
同期20人のうち5人が海外で同じ場所にいることは稀有なことで、
貴重な年休を使ってまで、集まってくれた優しさが身に沁みた。
厳しい学生生活で心が乾き、弱気になっていた私に、
彼女達はたくさんの癒しと安らぎをもたらしてくれた。

短い滞在期間に、皆でナイアガラの滝に行った。
早朝にニューヨークを出発して、深夜に帰宅する強行日帰りコース。
滝壺まで行くフェリーに乗って、水しぶきをかぶりながら、
自然の偉大さと、自分の小ささを再認識。

15年以上の時を経て、また同じ場所に立つ。
今回は陸路で行ったから、地理的な位置関係もよく分かる。
相変わらず偉大な滝を、少し上から俯瞰して見ることで、
自分のたどってきた道を、振り返った気がした。

かけがえのない自然、かけがえのない人間の心。
すべてが永遠で絶対ではないからこそ、今を大事に生きよう。

写真 2017-08-27 9 43 08

写真 2017-08-27 9 34 01

写真 2017-08-27 9 42 13

写真 2017-08-27 9 38 44


When I studied abroad in New York,
My co-workers took vacations and came to visit my apartment.
It was very rare that five out of 20 class-mates were in the same place abroad.
They used valuable annual holidays, their gentleness was so grazed.
To me who was weak because my heart was dry in a tough student life,
They brought lots of healing and peace.

During a short stay, we went to Niagara Falls.
It was a day-long hard trip, we left from New York early in the morning and
returned home late at night.
While on a ferry going to the waterfall, wearing a splash of water,
I recognized the greatness of nature and my smallness.

After more than 15 years, I stood in the same place again.
This time we went on the road, so I knew the geographical positional relationship well.
By looking at the great waterfall from a little overhead,
I felt that I turned back on the way that I came.

The nature is the irreplaceable and the human heart is irreplaceable too.
Since everything is not the eternal and absolute, we live carefully now.

写真 2017-08-26 18 06 45

写真 2017-08-27 10 13 44


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ


写真 2017-08-26 18 49 25
Next
写真 2017-08-26 16 25 21


まっすぐに、まっすぐに、道が続いている。
カナダ国境まで、もう少し。

写真 2017-08-26 16 58 38


We are heading to the North-northwest.
The road is going straight, straight.
A little more to the Canadian border.

写真 2017-08-26 17 00 22


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
午前8時前。
ホテルのダイニングで食事を取る時に、友人が来てくれたり、
そのまま仕事の打ち合わせをしたりする。

レインボーブリッジを眺めながら、深呼吸をする。
朝から蜃気楼のように揺らめく景色に、今日の酷暑を予感する。

写真 2017-08-06 23 56 11


Before 8 AM.
When we eat at the hotel dining, my friends join there,
or we have arrangements for work.

I take a deep breath while looking at the Rainbow Bridge.
In the scenery that shakes like a mirage from the morning, I guess the hot weather today.

写真 2017-08-05 23 14 23


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
写真 2017-07-30 12 56 36


時折、霧雨が降るなか、森林浴を楽しむ。

緩やかな勾配の続く山道を、
大好きな曲を口ずさみながら漕ぐ心地よさ。

憧れの人の背中を追いかけていく人生模様と重なる。

いつも少し先を行く人が素敵だから、
いつも少し先を目指そうと思う。

心のリフレッシュを終えて、日常に戻る。

写真 2017-07-30 12 31 09


Sometimes, while drizzle falls, we enjoyed forest bathing.

On the mountain trail that continues with a gradual slope,
it was fun to row the pedal while singing my favorite songs.

It overlaps with the life pattern that chases the back of a longing person.

Since my friends who always go ahead are very nice,
I will always aim to move forward.

After refreshing my mind, I will return to my daily lives.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ


Next
写真 2017-07-31 10 56 46


週末、友人のセカンドハウスを訪れた。
生憎のお天気だったけれど、雨に濡れた緑の美しさが目に焼きつく。

平日は都内で忙しく働いて、
週末になるとここでリフレッシュするという。

お気に入りのアートと食事と緑に囲まれる生活。
そんな暮らしができる日を妄想してみる。

写真 2017-08-04 7 51 06


On the weekend, I visited my friend 's second house.
It was a bad weather, but the beauty of the green wet by the rain
is burned to the eye.

They are working busy in Tokyo on weekdays,
and refresh here at the weekend.

Life surrounded by my favorite art, meals and greenery.
I try to deliberate the day when I can live like that.

写真 2017-07-30 22 24 01


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ


写真 2017-07-31 9 35 26
Next
写真 2017-07-30 9 12 44


ハワイで滝に魅せられた画家が、
ひたすらその表現方法を求め続けた。

絵の具を上から流し込むというアイディアもさることながら、
太陽の射す時間によって、その光と影を追求し続けるこだわりが、
印象派クロード・モネの流れに重なる。

四季折々の自然に囲まれた設計。
非日常的な建築と、幻想的な作品との癒合。

贅沢な時間が流れていく。

写真 2017-07-30 11 04 57


A painter fascinated by a waterfall in Hawaii,
he just kept asking for that expression method.

While advancing the idea of pouring paint from above,
Due to the sun shining time, the commitment to keep pursuing that light
and shadow,
It overlaps with the flow of Impressionist Claude Monet.

The museum was designed on the condition that it should be surrounded
by nature every season.
It is collaboration with unusual architecture and fantastic art works.

Luxurious time flows there.

写真 2017-07-30 11 03 43


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ


写真 2017-07-30 10 16 35
Next
写真 2017-07-30 9 10 56


かつて、亡き叔父の会社の保養所が軽井沢にあって、
夏休みはいつもそこで過ごしていた。

美味しい外食店はほとんどなかったから、
東京から食料を買って行き、別荘で自炊をするのが普通だった。

あの頃、東京の老舗パン屋さん浅野屋が、
夏季に限って軽井沢で出張営業をしていた。

時を経て、久しぶりにそこを訪れた。
舌の記憶はそこまで確かでないけれど、
幼い頃の夏休みの記憶が蘇ってきた。

写真 2017-07-30 9 21 46


In the past, a resort facility of a deceased uncle's company was in Karuizawa,
We were always there on summer vacation.

Because there were hardly delicious eateries,
we usually bought food from Tokyo and cooked in the villa.

At that time, a long-established bakery shop Asano-ya shop in Tokyo,
they had pop-up store in Karuizawa for the summer only.

Over time, I visited there for the first time in a while.
Although the memory of the tongue is not certain to that extent,
Memory of summer vacation when I was young was revived.

写真 2017-07-30 8 57 45 (1)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ


写真 2017-07-30 9 12 35
Next
写真 2017-07-26 11 53 58


本当に、この砂浜には何もない。
丘の上の宿から、その日の海が全部見える。

たった数日の休日なのに、
もうずっとそこにいた気がする。

さて、そろそろ現実に帰ろう。

写真 2017-07-26 12 09 35


Truly, there is nothing on this sandy beach.
From the inn on the hill, we can see the whole sea of the day.

Although it was only a few days off,
I felt I had been there forever.

Well, I should go back to reality soon.

写真 2017-07-25 16 26 32


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ


写真 2017-07-25 16 21 48


Next
写真 2017-07-26 16 52 44


沖縄といえば海だが、実は川の美しさも魅力。
沖縄本島大宜見村の平南川(ヘなんがわ)では、リバートレッキングを楽しめる。

亜熱帯の照葉樹林が生い茂るやんばる(山原)のなか、
河原石をまたぎ、時に腰まで水に浸かりながら渓流を登っていく。
30分ほどのミニアドベンチャーの終点では、
明るい日差しが差し込む滝壺が待っている。

美しい二本の滝からの落水に打たれると、
気温34度の世界とは別の光景が見えてくる。
まさにパワースポットの神秘。

写真 2017-07-26 16 09 12


Speaking of Okinawa is a sea, but in reality, the beauty of the river is also attractive.
We can enjoy river trekking at Henan-River in Ohgimi village of Okinawa main island.

Among Yanbaru where the subtropical lucid leaf forest grows,
We straddled the river rock and sometimes climbed the mountain stream while
immersing in water to waist.
At the end of the mini adventure in about 30 minutes,
The basin of waterfall filled with bright sunlight is waiting.

When I was struck by falling water from two beautiful waterfalls,
A sight different from the world with a temperature of 34 degrees came into view.
It was the mystery of the power spot.

写真 2017-07-26 16 09 07


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ


写真 2017-07-26 16 19 59

写真 2017-07-26 16 21 43


Next
写真 2017-07-26 19 03 34


西の空に沈む、世にも美しいサンセットを見届けた後に
夕涼みのパーティーが始まる。

ビーチハウスのお手伝いをする息子たちに、
確たる成長を感じながら、
夜空に輝く星たちと、真っ暗闇の向こうにある海を、
全身で受け止める。

地球も自然も偉大過ぎて、
とても我々の手にはおさまらない。

写真 2017-07-26 19 09 00


After seeing the beautiful sunset that was sunk in the west sky,
the evening cool party started.

I felt certain growth of my sons who helped the beach house.
With the stars shining in the night sky, the sea beyond the darkest darkness,
I accepted it with whole body.

Earth and nature are too great,
It does not endure very well in our hands.

写真 2017-07-26 20 48 12

写真 2017-07-28 10 59 22 (1)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
写真 2017-07-28 11 30 10


幼少の頃に食べた沖縄の味は、
お世辞にも美味しいという思いは持てなかった。

今は沖縄の味に会いたくて、
毎年せっせと働いて、旅行資金を貯める。

のんびりと、ただ時間を見つめる。
こんな時間こそが、たまらなく愛おしい。

写真 2017-07-25 8 01 25

写真 2017-07-26 8 06 33

写真 2017-07-27 8 06 19 (1)


The taste of Okinawa that I ate when I was young,
I could not have thought that was delicious.

Now I want to taste of Okinawa food,
So, I work hard every year to save travel funding.

Just relax, I just stare at time.
Such a time is so loveable.

写真 2017-07-28 11 31 09


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
写真 2017-07-25 5 48 13


この夜明けを見たくて、毎年ここにやってくる。
1年前と比べて、寸分違わずそこにある存在と、
いつの間にか、そこから離れていった存在と。

その舞台が世界のどこであろうとも、
人として誠意ある存在でありたいと思う。

OFFICE BEAD INC.設立15年。
無事に16期目のスタートを切れたことに、感謝をこめて。

写真 2017-07-25 5 58 29


Since I want to see this dawn, I come here every year.
Compared to one year ago, there are people with no difference
in existence there.
There also are some people who left away.

Whatever the stage is in the world,
I want to be a sincerity presence as a person.

OFFICE BEAD INC. has founded for 15 years.
Thank you for having successfully started the 16th term.

写真 2017-07-25 6 01 44 (1)


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ


写真 2017-07-26 6 10 42
Next
写真 2017-07-25 10 26 03


沖縄県本部(もとぶ)町の近く、渡久地(とぐち)港から高速船で15分。
限りなく透明度の高い浅瀬に囲まれた水納島。

人口わずか40人に対して、訪れる観光客は年間6万人。
それほど多くの人が、美しい海と白い砂浜を求めてやってくる。

こんな所の暮らしもあるのだということが、
島国日本の奥深さを教えてくれる。

写真 2017-07-25 13 49 27


It is near the town of Motobu in Okinawa, 15 minutes by speedboat from the port of Toguchi.
Minna-jima surrounded by shallow water with limitless transparency.

For a population of only 40 people, there are 60,000 visitors a year.
So many people come seeking beautiful seas and white sand beaches.

The fact that there are living in such places,
It teaches the real life of the island country Japan.

写真 2017-07-25 13 37 12


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ


写真 2017-07-25 12 30 58

写真 2017-07-25 12 32 33
Next