コーヒーには、ほんの少しのミルクを注ぐ。
胃の弱い私には、それが儀式。

伊万里の陶芸家が、大切に持ってきてくれたマグカップ。
海を渡ってきた日本の宝物を横に置いて、
海を渡っていく文章を書く。

この想い。
どこまで、届くだろう。

写真 2017-09-13 15 46 05


Pour a little milk into the coffee.
Since I am weak in the stomach, it is a ceremony.

Here is a mug that Imari 's ceramic artist brought carefully.
I put the treasure of Japan that crossed the sea sideways,
I wrote an article crossing the ocean.

Hope this thought will reach to the heart of people.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
少し停滞していた作業を、今夏一気に進めようとしている。
前作よりはるかにサポートしてくれる方々も多くて、
出版業界という社会の仕組みを、改めて学ばせていただいている。

ありのままを伝えたいという姿勢は変わっていない。
書き綴っている日常には、たくさんの友人知人が登場して、
いかにたくさんの人に支えられているかを痛感する。

目の前にあることを一生懸命にやる。
唯一無二の存在を愛しみ、大切に育む。
すべての原点は、ここにあるから。

写真 2017-07-11 15 20 13


I am going to proceed work that I was stuck a bit at a stretch this summer.
Many people support much more than the previous work,
I am learning the mechanism of society of publishing industry again.

I still want to tell as it is.
A lot of friends and acquaintances appear in the daily writing,
I am keenly aware of how much people support our life.

I do my best for something that is in front of me.
Love one and only existence, carefully nurture.
All origins are here.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
写真 2017-06-27 13 03 51


同じ誕生月の人とは共通項がたくさんあると勝手に思っている。
6月生まれは、好奇心旺盛で、好きなものへの距離感が近い。
でも時として、一人を好み、常に徒党を組む環境から逃げ出したくなる。

だから、紫陽花の花言葉に代表される「移り気」は、まさに一つの特徴。
でも一方で、「辛抱深い愛情」や「寛容」というのもあるらしいから、
一度好きになったら、とことん愛し抜くスタンスでいたい。

ということで、今月は会う人が次々にお祝いしてくれるのも嬉しい。
誕生月はもうすぐ終わってしまうけれど、
年齢を重ねることは、楽しみで仕方ない。

これまでに出会った人、これから出会う人。
みんな人生の宝物です。ありがとう。

写真 2017-06-27 13 03 19


I assume that there are many common terms with people of the same birth month.
People whose birth in June has the character of curious, and the sense of
distance to whatever they like is close.
But sometimes, we like to be alone and we always want to escape from
the clique party environment.

Therefore, "caprice" typified by hydrangea's flower language is exactly one feature.
On the other hand, it seems that there are also "persistent affection" and "tolerance"
Once I like it, I want to be in a stance that I love it forever.

So, I was glad that the people I met celebrated my birthday,
one after another in this month.
Although my birth month will end soon,
I really enjoy I have my age.

The person I met so far, the person I meet from now.
Everyone is a treasure of life. Thank you.

写真 2017-06-27 13 02 31


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
いつからか、心に鍵をかけるようになった。
期待して、裏切られて、傷つくことを恐れるようになった。

以前は、自分で鍵を開け閉めすることができたのに、
いつしか、自由に調整することができなくなった。

誰一人として、他人のために生きている人などいない。
たくさん体験して、たくさん学んで、
少しずつ、無関心、鈍感力が身についていく。
大人になるって、こういうことなのだろうか。

永遠に続くように見えて、突然夕闇に襲われる夏至の夕暮れ。
初夏の季節、故郷が恋しい。

写真 2017-05-28 10 50 17


I've closed my mind, I don't know from when though.
Hoping, I was betrayed, I came to fear of hurting.

Previously, I was able to open and close the keys myself,
I cannot adjust freely now.

There are no people living for others.
I experienced a lot and learned a lot,
Little by little, we get indifference, insensitive strength.
Is it such a thing to become an adult?

Sunset seemed to last forever, suddenly being attacked by dusk.
At the season of early summer, I miss my hometown.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
ここから日本の様子が見えないのと同じで、
日本からニューヨークの様子は見えない。
だからこそ、できる限りのコミュニケーションが大事で、
小さな温度差が、いつか命取りになることもある。

ネットワークは大切な財産で、決して一朝一夕では築けない。
確たる信頼関係があるから、人が動いてくれる。
うまくいかなかった時も、その後のフォローを丁寧に繋ぐ。

水面下であっても、まだ出来ることはあると信じたい。

45


It is the same as cannot seeing the real situation of Japan from here,
nobody can see the real market of New York from Japan.
That is why communication as much as possible is important.
Small temperature differences sometimes get bigger.

The network is an important asset, and it can never be built in one day.
Because there is a reliable relationship of trust, people encourage us.
Even when it did not work, we carefully do the follow-up to connect the future.

Even not be seen, I believe that there is still something I can do.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
私は本来とてもワガママで、好き嫌いがはっきりしている。
でもいつからか、慈愛の神様が私に宿り、たくさんの宿題を課してくる。
日々の悩み苦しみよりも、その先にあるたくさんの笑顔のために、
またひとつずつ宿題を紐解いていこうと思います。
こんな私を支えてくださるすべての人たちに、
心からのありがとうと、
またひとつ、無事に歳を重ねられた奇跡に、
感謝を込めて。
Happy Birthday to me.

写真 2017-06-11 13 48 57


I am very selfish in nature, and my likes and dislikes are clear.
But somehow God of compassion dwells in me and imposes a lot of homework.
Rather than suffering from everyday worries, due to lots of smiles ahead of it,
I will try to resolve homework one by one.
To all those who support me,
Thank you from the bottom of my heart.
One more thing, I appreciate to get an age miraculously.
Happy Birthday to me.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
仕事のトラブルが続き、どん底までいった感が拭えずに、
久しぶりに、弱音を吐いてしまった。

私の大切にしている「アナログな人繋ぎ」を、
きちんと理解してくれている友人達が、
どんな状況下にあっても応援しているよと、
たくさんのメッセージを寄せてくれた。

こんなに頼りなくて、こんなに非力な私が、
こんなに力強くて、こんなに大きな絆で支えられているのは、
今こうして目の前にいてくれる、皆さんのお陰です。

人生順調な時は、誰だって良い風を感じていられる。
友人が窮地にいる時にこそ、力になりたいと思う。
痛みを知れば知るほど、優しくありたいと思う。

裏切らない。それが基本。
ありがとう、本当にありがとう。
引き続き、応援よろしくお願いいたします。

09


Troubles continued in business, and I felt betrayed,
I got a little bearish among with my dear friends.

I cherish the "person connection in analog".
Friends who understand my policy properly gave me lots of message.
"I will support you under any circumstances."

I cannot be a strong and bossy person.
I am supported by such a powerful force and great bond,
I am standing thanks to all of you.

Everyone can feel a nice wind when he/she is in good situation.
I think that I want to be powerful when my friend is in trouble.
The more I know the pain, the more I want to be gentle.

I never betray the fellow. That is my policy.
Thank you, thank you very much.
Please continue to encourage me.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
春は、別れの季節。
決まって3月に、決定的な別れがやってくるのはなぜだろう。

会えるはずの時があったのに、
会いに行かなかったことが、悔やまれる。

命の重さは、みんな一緒。
この距離が、もどかしい。

30


Spring is the season of parting.
I wonder why decisive parting comes in March.

Though there was a time when I could meet him,
I regretted that I did not go to meet.

The weight of life is all the same.
This distance make me frustrating.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
なぜ、外見の美しさに囚われるのだろう。
美しい花が咲けば、春が来たと言って喜ぶけれど、
日の目を見ない雑草にだって、同じ命がある。
それを見捨てて手に入れたものが、幸せというのだろうか。

03


Why did he take the beauty of appearance?
If a beautiful flower blooms, he is glad that spring has come,
Even the weeds that do live in the shadow have the same life.
Happiness does not stay in what got by kicking off others.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ

Next
明け方まで眠れなくて、
朝起きたら長男が吐いていて、
義父が倒れたと連絡があって、
二度の開頭手術がようやく終わって、
データが飛んで宿題やり直している長男に付き合って、
結局朝4時まで起きていた一昨日。

睡眠不足で頭が痛くて、
長男がまた嘔吐して学校休んで、
義父の意識が戻らないと連絡があって、
長男を病院に連れて行ったら原因不明で、
夫が急遽日本行きのチケットを手配した今日。

義父と長男が繋がっているんだと思う。
3月最初の日は、学校に行けますように。
そしたら義父が、快方に向かうはず。

36


I could not sleep until dawn,
When I woke up in the morning my eldest son vomited,
I was informed that my father- in-law was hospitalized,
His two craniotomies finally finished,
I cared my eldest son who did homework again because his data had gone,
I had to wake up till 4 o'clock in the morning on the day before yesterday.

I had heavy headache due to lack of sleep,
The eldest son also vomited and was absent from school,
I was informed that my father's consciousness would not come back,
Even I took my son to the hospital, the cause was unknown,
Today my husband arranged a ticket for Japan.

I think that the father-in-law and the eldest son are connected.
I hope that he can go to school on the first day of March.
Then my father-in-law should head for better.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ

Next
子供達が寝静まり、時計の針が深夜を指す頃から、
私のゴールデンタイムが始まる。
たまったメールに返信して、必要に応じてカンファレンスコール。

人繋ぎ、ハート繋ぎで仕事を積み重ねてきたから、
ちょっとした御相談のお問い合わせが、実は心底嬉しいのに、
どんどん自分の時間がなくなってきて、煮詰まっていく。

事務処理能力の欠損も著しいけれど、
多分それ以上にこだわりが強くて、作業が進まない。

もう一度、ここで吐き出しておこう。
私の想いをきちんと理解してくれて、
一緒に前に進んでくれる仲間が欲しい。

43


From the time my kids sleep, and the clock points to midnight,
my Golden Time begins.
I reply to the accumulated e-mail, and have conference call as necessary.

Because I have accumulated work by connecting people and connecting hearts,
Inquiries about a little consultation are really happy indeed.
But my time keeps getting reduce and get frustration.

Although the lack of administrative processing ability is remarkable,
Perhaps my sticking is stronger, the work does not proceed.

I will speak out here again.
I need somebody who understands my feelings properly and will go forward together.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
ものを感じる力、ものを考える力。
それは神様が私達に与えてくれた能力のひとつ。
だからこそ、その力には、いろんなバリエーションがある。

あるものを見て、聞いて、触って、それをどのように感じるか。
そのインプットではなく、アウトプットの方法をよりよく知っている人が、
いわゆる「感性が豊か」だと解されるのが、世の中ではないだろうか。

ある人は、自分の感じた想いを文字で表現し、絵にあらわす。
身体を使ってダンスを踊り、音符にしたため旋律を奏でる。
発信する側と受け止める側の波動が一致した時に、
「感性を共有できた」と、人は喜ぶ。

でも、世の中にはそれを表現する手段を知らないままの人がいる。
必要としない人もいる。
お行儀よく過ごすことが大事な世の中では、
突出した表現方法を外に放出することを、あえてしない方が無難に生きられる。

近年、アーティストと一緒に「Arts in Education」という企画をやっている。
日本の子供達は、アートを見て生まれた感情を、後でメールで伝えてくる。
海外の子供達は、その場で感情を一気に吐き出し、あっさり別れる。
どちらが良い悪いでなく、どちらも正解。

感情を持つ人間に生まれたのだから、
それを最大限に表現する方法を引き出してやるのが、感性教育。
アウトプットの手段が多いと才能があって、
その方法を知らないから感性が乏しい、ではないのだと信じたい。

我が娘は言葉を持たず、かろうじて快不快を表現するしか術がないけれど、
きっとたくさんの感性の花を、その内面で咲かせている。

私は人生をかけて、その橋渡しをする手段を探している。
「感性」とはどこまでも奥が深い。

マイナス5度の雪景色が、心にグッと突き刺さる。

30


The ability to feel things, the ability to think things.
That is one of the abilities God has given us.
That is why there are many variations in that power.

Look at something, listen, touch it, how do you feel it?
A person who knows better the way of output, not its input,
is interpreted as what is called "sensibility rich"?

Some people express their feelings with letters and express them in paintings.
Someone dances with the body, or plays the melody with a note
When the wave of the transmitting side agrees with the wave of the receiving side,
"We were able to share sensitivity," people are pleased.

But in the world, there are people who do not know the means of expressing it.
Some people do not need it.
In a world where it is important to be polite,
Those who do not dare to speak out to protrude expressive way out are safe.

In recent years, I am doing a project called "Arts in Education" with artists.
Japanese children tell emotions, that were born by seeing art, in e-mail later.
Children abroad spit out emotionally and split up on the spot.
Which is not bad good, neither is the correct answer.

Because I was born to a person with feelings,
I think that the sensibility education is to draw out a method to express it to the utmost.
If there are many means of output, there is a talent,
In case someone does not know how to do it, is not a poor sensibility.

My daughter has no words, she only express comfortable or discomfort.
But surely many flowers of sensibility are blooming inside of her.

I am looking for ways to bridge that in my life.
"Sensibility" is very complicated.

A minus 5 degree’s snowy landscape stick hard in my heart.

46


ブログランキングに参加しています。 「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。
海外永住 ブログランキングへ
Next
ダウンタウンからエンパイアーステートビルを見上げた。
赤く輝く先に、希望の光は見えるのだろうか。

落ち込んでいた私に、友人が贈ってくれた言葉。
“You have enemies? Good. That means you've stood up for something,
sometimes in your life.” Winston Churchill

雪が降る前に、家に帰ろう。

38


I looked up the Empire State Building from downtown.
Will we see the light of hope ahead it glows red?

When I was depressed, my friend gave me the words.
"You have enemies? Good. That means you've stood up for something,
sometimes in your life.” Winston Churchill

Let's go home before the snow falls.

ブログランキングに参加しています。 「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。
海外永住 ブログランキングへ
Next
紅茶を覚えたての頃、アッサムは濃く煮出して、
ミルクで飲むことを知った。

20代、「アールグレイをミルクで」と注文する男性に憧れた。
以来、そのキザな仕草を真似て、私もミルクティーの常連になった。

雪でなく雨が降るということは、そんなに気温も低くないはずなのに、
1月の雨は心をも凍らせる。
手足も冷え切って、早く暖かな部屋に帰りたい。

今夜は一人、チャイをミルクで飲もう。
切ない想いに、胸がキュンと息苦しい。

14


As I started to study black tea, I learned that Assam tea should be boiled thick with milk.

In his twenties, I longed for a friend who ordered "Earl Gray with milk".
Since then, I mimicked that gesture, I became a regular of milk tea.

Rain rather than snow means that the temperature is not too low.
But rain in January froze heart.
My body got cold, and I wanted to get back to a warm room as soon as possible.

Tonight, let's drink chai with milk.
My heart is stuffy due to my sad feelings.
Next
昨年末、ニューヨークの和食屋で、クロークに預けたストールがなくなった。
黒いファーのついたそれは、ちょっとしたお気に入りだった。
間違えて持って帰った人がいると説明された。
以降お店から連絡もないし、きっとそれは迷宮入りとして処理される。
私の心には、残念で悔しい思いだけが残った。

年明け、福岡から伊万里行きのバスに、マフラーを置き忘れた。
気付いて電話したら、バス会社に保管されていた。
すぐに取りに行ってくれた地元仲間の優しさも、ありがたかった。

一緒にいた友人が、東京で財布をなくした。
タクシー会社が、先方から電話連絡をくれて、
日本の治安の良さを再認識した。

最後に日本の携帯を使ったのは、京成線か空港カウンターだったと記憶している。
前夜から熱を出していて、ボーッとしたままのフライトだった。
機内で紛失に気づき、NYに着いてから日本に連絡した。
もう出てこないかと諦めていたら、一週間してから発見された。

こんなところにも、日本の素晴らしさを痛感している。
滅多になくしものをしないのに、それは警告に違いないと気を引き締めた。
どんなワクワクがあっても、しっかりしよう。

03


Last year, my scarf was gone at cloak at Japanese restaurant in New York.
It was my favorite with black fur.
I was explained that there was a person who took the wrong and brought home.
There has been no contact from the shop afterwards, surely it will be treated
as entering the labyrinth.
To my heart, only a regrettable feeling remained.

I left my muffler on the bus from Fukuoka to Imari.
When I noticed it and called, it was kept in a bus company.
I was also thankful for the kindness of the local fellow who immediately took it to pick up.

A friend who was me together lost his purse in Tokyo.
The taxi company gave him a phone call from the other side.
I reaffirmed the goodness of security in Japan.

Lastly I remember that I used a Japanese mobile phone was either at Keisei line
or an airport counter.
I had a fever since the night before the day and it was a dazzling flight.
I noticed the loss in the airplane and contacted Japan after arriving in NY.
After I had given up whether I would come out, it was discovered after a week.

I am keenly aware of the wonderfulness of Japan in such places as well.
It was rarely that I have lost things, but I was sure that it must be a warning.
Whenever I am excitement, I have to care for everything.

ブログランキングに参加しています。 「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。
海外永住 ブログランキングへ
Next
小学校の朝礼で、「ふーっ」と言って倒れた女の子がいた。
貧血持ちの彼女は、その朝のヒロインだった。

二十歳前後の頃は、貧血や眩暈は当たり前だった。
大学と部活とバイトに忙しく、栄養も考えない食事で、
若さだけで毎日を乗り切っていたのだろう。

いつしか日常的な貧血とは無縁になったけれど、
時折、眩暈と偏頭痛のセットに襲われる。
頭の奥でキーンと耳鳴りがすると、それが始まる。

今朝はヨガスタジオで、襲われた。
久しぶりのそれは、以前よりパワーを増していたように思う。

気がつくと、大統領就任式リハーサルの中継が流れていた。

20


At the elementary school's morning meeting, there was a girl who fell down
saying "Fu".
She with anemia was the morning heroine.

Anemia and dizziness were commonplace when we were around twenty
years old.
I was busy with college, club activities, part time job, nutrition-free meal,
It probably went through every day with confidence of young.

Although I became irrelevant to routine anemia,
Occasionally I am attacked by a set of dizziness and migraine.
When the tinnitus with Keen goes in the back of the head, it starts.

It hit me at a yoga studio this morning.
I think that it has been get more powerful than before.

When noticing, the relay of the president inauguration ceremony rehearsal
was flowing.


ブログランキングに参加しています。 「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。
海外永住 ブログランキングへ
Next
ハワイで2017年のカウントダウンを迎えて、
今度は日本でお正月気分を味わう予定だったのに、
実家に寄れたのは数時間だけだった。

今は走り抜けないといけない時期なのだと思う。
いつかこの時が懐かしく思える時が来ると信じている。

11


After I welcomed a countdown of 2017 in Hawaii,
I was planning to taste the New Year mood in Japan.
But it was only a few hours that I stopped by parent's house.

I think that it is a time when we have to run through now.
Someday I believe the time will come when I miss this time.

23


ブログランキングに参加しています。 「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。
海外永住 ブログランキングへ

56
Next
59


新年明けましておめでとうございます。

皆様にとって、実り多き一年でありますように。
今年もよろしくお願いいたします。

53


Happy New Year.

Wishing you a fruitful year for everyone.
I appreciate your great support.

ブログランキングに参加しています。 「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。
海外永住 ブログランキングへ

Next
仕事の上で、孤独感に苛まれる時が少なくない。
守るべき人やモノを必死で守っても、
目先の利益のために、不意に裏切られることがある。

公私共々、うまくいっている時も、いかない時も。
いつも同じペースで接してくれる人こそが、真の友人。

こういう素敵なメンターがいてくれるから。
まずは美味しいもの食べて、また明日も頑張ろう。

58


On the job, I am sometimes tormented by loneliness.
Even though I fight to protect my people and things,
I am sometimes betrayed by unexpectedly for the sake of short-term profit.

Fortunately, I have true friends who have same attitude anytime.

Because there are very nice Mentor people,
First, I will eat delicious things, and re-born tomorrow.

37


お店はこちら。
こちらもオススメ。

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
仕事上、若いスタッフと接することは少なくない。
子供達のテューターをお願いしている学生、
卒業してそのまま採用された新入社員。
親子ほど年の違いのある友達とも、仲良くさせてもらっている。

それなのに、この仕事を引き受けた当初、私はかなり戸惑った。
日本の現実は、もっともっと突き抜けた場所にあるのだと学んだ。
SNSをフル活用して、バーチャルだけでも、ネットワークを作り上げる。
わずか1、2年で、劇的に生活環境を変えていく日本の若者たち。
私が17年かけて築いてきたものは、一体何だったのだろうと回顧する。

しかし長い時間一緒にいるうちに、先頭を走り続けている彼らこそが、
実は危機感を抱いていることを知って、少し安心した。
面と向かっての発言は少なくとも、内に秘めたパワーは凄い。
実体のない、デジタルで作られた関係の儚さに気づいた者が変わり始めている。

彼らがきっと、日本の未来を変えていくのだと思う。
頼もしい彼らに、ここからのエールを送り続けよう。

15129905_337076713316693_989496484_n


In terms of work, I often come in contact with young staff.
There are students who are working as for children's tutors,
and new employee who graduated college and adopted as freshman.
I have friends who are very different age of mine.

However, in the beginning I underwent this job, I was quite confused.
I learned that the reality was in a place that had penetrated even more.
Japanese young people make up a network by making full use of SNS,
even though it was virtual.
They have changed the living environment dramatically in just one or
two years.
I had to look back at what I had built over 17 years.

But, during their stay in New York, I was a little relieved when I knew that
they had a feeling of crisis.
Though they are the ones who keep the status as the top.

Though their remarks towards in direct are very rare, the power hidden
inside is amazing.
Those who have noticed the fragile, digitally made relationships, are beginning
to change.

I think they will surely change the future of Japan.
Let's keep sending my ale from here to the reliable people.

カツセマサヒコ氏のブログ。

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
眠れぬまま朝を迎えた。
民主党でも、共和党でもいい。
障害者を馬鹿にした人が大統領になるということ。
匿名の誹謗中傷で傷ついた月日を思い出す。
また悪夢が始まるのだろうか。

23


I couldn't sleep through the night.
People don't care either Democratic or Republican.
A person who made a fool to disability became a President.
Due to anonymous slander I had wounded for years.
I wonder if the nightmare will start again.

16


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
いつも私を遠くから励ましてくれる友人から、
最愛の奥様の訃報が届いた。

「僕は妻を守れませんでした」
その言葉に、彼女への愛がすべて詰まっていた。

直接力になれないけれど、
仲間はずっとここにいるから。

遠くから、祈らせてください。
R.I.P.

19


From a friend who always encouraged me from a distance,
an obituary of beloved wife has arrived.

"I could not protect my wife."
All love for her had been jammed in its words.

I cannot help you directly,
But we, your friends, are here.

Please let me pray from here.
R.I.P.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
空が好き。
空を見て勇気付けられる。

地球の裏側ニューヨークで、とても孤独だと思っていた時にも、
空はずっと繋がっていた。

日本が夜になると、必ずニューヨークに朝がやってくる。
明けない夜はないのだと、友が教えてくれる。

戦争で他界した祖父を想いながら、
子供達世代にどう伝えようかと考える。

空を見上げ、今ある命に感謝する。
静かに故郷を想う、夏の日が過ぎゆく。

14037446_1069902883091627_378222095_o


I like the sky.
I get the energy by looking the sky.

Even when I thought I was very lonely in New York where was far away
from Japan,
The sky was connected to there.

If Japan is in the evening, the morning is coming to New York.
My friends will tell, "There is no night that doesn't find the day."

While I remind my grandfather who passed away in the World War II,
I think how I tell the story to my kid’s generation.

I look up the sky, and I thank to the life that is now.
I think the hometown quietly on the day of the summer.

13978052_1064242656990983_2081300322_o

©S.Sakamoto@Dropout

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
日本航空に入社して間もなく、御巣鷹山の慰霊登山に参加した。
険しい尾根伝いには、まだ機体の残骸が散在しており、
事故の壮絶さは、私達の胸に深く刻まれた。

操縦不能後、32分間のダッチロール。
その時間を想うだけで、いたたまれなくなる。
520名の命を奪った責任は大きい。

一方で、御遺族のお世話を続けた担当者、一人一人のストーリーも、
外に出せないほど壮絶であった。
加害者である企業にいるという覚悟があったとはいえ、
御遺族との板挟みで、精神を蝕まれて他界した社員もいたし、
今夏は山道を整備していた社員が転落死したという。

罪を憎んで人を憎まず。
事故後31年、空の安全はどこまで守られているのだろうか。
「山の日」制定のニュースは、少し複雑な想いで受け止めた。

22


Shortly after I joined Japan Airlines, I took part in the memorial climbing
of Osutaka Mountain.
Along with the steep mountain, there still had been scattered wreckage
of the aircraft,
We were very shocked by the sublime of the accident.

The airplane did Dutch roll for 32 minutes with maneuvering inability.
I had shocked by knowing that time.
Responsibility that took the lives of 520 people was very big.

On the other hand, there were many fierce stories that had never been
put out to the outside.
They were about the staffs that continued to take care of the bereaved family,

Although there was a readiness that they were in a perpetrator companies,
By the negotiation with the bereaved families, an employee passed away
by melancholy.
This summer, an employee who had established a mountain road was
falling and dead.

Hate the sin, not the sinner.
This year is 31 years after the accident, we pray for the safety of the sky.
The news of the enactment of "Mountain Day" brought me the slightly
complicated feelings.

36


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
時差とか、気温差とか、疲労とか。
いろんなストレスが溜まっていたようで、
激しい痛みを伴う湿疹が左半身に広がった。

今週も母子家庭状態で、病院に行くこともできず、
痛みに耐えていたら、激しい熱が出た。
帯状疱疹の診断。全治3週間はかかるらしい。

半月後に、健康診断の予約を入れた。
身心共にメンテナンスして、再スタートしよう。

31


Because of time difference, temperature difference, and fatigue,
I may have accumulated a lot of stress.
Eczema with severe pain had spread to the left side of my body.

I could not go to the hospital in the mother and child home state since
my husband was on business trip.
After I withstood the pain, the intense heat came out.
Today I got the diagnosis of herpes zoster.
It needs three weeks or more for healing.

After half a month, I was put in a reservation for health diagnosis.
I will try to re-start after the maintenance for mind and body.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
42

06

32


日の出と日の入りが美しく見える場所。
このシーンに逢いたくて、毎年やってくる。

見上げた空には、月と太陽が同居している。
満天の星を見上げることが、どれほど贅沢なことか、嚙みしめる。

1年を振り返り、自分がしてきたことと、
同時に傷ついてきたことを、思い返す。

だからこそ、自問自答を繰り返す。

誰に対しても、心で接する優しさを忘れていないだろうか。
受け取った恩恵を、裏切ることなく、きちんと返しているだろうか。
気付かぬうちに、人を傷つけていることはないだろうか。

丁寧に、人を繋ぐこと。
それがミッションだからこそ。

オフィスビード、15年目のありがとう。

22


Here, we can see both the sunrise and sunset beautifully.
I come here every year since I want to see this scene.

If I look up the sky, the moon and the sun are seen together.
I feel very happy that I can look up the sky filled with stars.

I look back one year, what I did.
Sometimes I have been hurt by heartless words.

So I repeat to ask myself.

I wish I did not forget the kindness that was in contact to people's heart.
I wish I gave properly to the grace of virtue that I received, without betraying.
I wish I did not hurt a person while unaware.

We will try to connect the people politely.
That is precisely the mission of our company.

Today is the established day of the OFFIC BEAD INC.
Thanks to 15th year.

37

54


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
どんな環境でも仕事を成し遂げる職人魂と、
最後まで自分の環境にこだわり続けるアーティスト。
両方が混在するから、葛藤する。

東京スカイツリーを目の前に、風が吹き抜ける空間。
素敵な会場を見つけてくださった主催者に感謝して。

今夏、ここから新たな発信をしてみよう。

45


He has craftsmanship to do the job in any environment,
Also he is an artist who stick to own environment.
Since he has both them, we think carefully.

Close to Tokyo Sky Tree, there is the space that the wind blows through.
We thank the organizers who have found a nice venue.

Let us have a new originating from here this summer.

34


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ

51

Next
入社式、エイプリルフール、お花見。
日本からたくさんのニュースが飛び込んでくる。

年度末や春の訪れに時差を感じつつ、
一年で一番日本を恋しく思う季節がやってきたと思いを馳せる。

桜の木の下で、たくさんの出会いと別れがあった。
何があっても、春の再来を思うと、胸が高鳴る。

この春も、また新しいことに挑戦してみよう。

24


An initiation ceremony, April Fool's Day, Cherry blossom viewing.
We received a lot of news from Japan.

While I felt the time difference at the year end and spring,
I thought that the season when I missed Japan the most in a year came.

Under the trees of cherry blossom, there were a lot of meeting and farewell.
Anyway, when spring comes, I am so excited.

This spring also, let me try new things.

34


ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
人を紹介するというのは、本来そんなに生易しいものではない。
それまで築き上げた信頼関係を、一瞬にして壊されてしまうこともある。

コーディネートという仕事。
どんなに調整が大変であったとしても、お客様には結果しか見えない。
そのために費やした時間も労力も、まったく評価されない。
そんな労働対価はタダ同然だと思っている方々が多い。

それでも私は「丁寧な人繋ぎ」を続けていきたい。
「ありがとう」の一言で、私は生き返る。
それがきっと、次に繋がっていく。

26


To introduce the person is not inherently so much easy.
A trust relationship that has built up to now, there is possibility that will be
destroyed in a moment.

About the task of coordination.
Even if the adjustment was very hard, customers see only the results.
Effort and time spent for that also, are not evaluated at all.
There are many people who think such labor consideration is totally free.

But I would like to continue my policy, "be polite to connect people."
In a word of "thank you", I would be alive.
Surely it leads to the future.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next
遠い世界で起こった出来事だと放置された。
気が付けばいつも取り残された。

それぞれの日常が流れていく。
時間尺の違いは共有できない。

私だけが、その息吹を知っている。

35


He thought it was event that occurred in the distant world.
Always I was left behind.

Everyday go flow separately.
The difference of the time scale cannot be shared.

The past cannot be changed.

ブログランキングに参加しています。
「読みましたよ」と1クリック、応援よろしくお願いいたします。

海外永住 ブログランキングへ
Next