大企業の中では、社員同士が名刺交換をする。
同じ会社に勤めていても、一度も顔を合わせない人も多い。
そこにある共通言語は、役員の名前や企業方針のことぐらい。
でも、企業イメージキャラクターやCMソングはみんな知っている。

シンガーソングライターKATSUMI氏の「It’s my JAL」がオンエアされた時、
私はまさに学生時代ど真ん中だった。
軽快なリズムとハスキーな高音が、白い翼への希望にピッタリで、
これから始まる社会生活への期待感を倍増させられた。

視覚的記憶よりも、聴覚や嗅覚の記憶の方が残るというのは有名な話。
フライト業務をする時も、よくCMソングが脳裏に浮かんでいた。

昨秋の大同期会、KATSUMI氏にゲストとしてお越しいただいた。
TV画面の向こう側にいたヒーローが、目の前で歌ってくださる感動は、
あの時間を共有してくれた仲間だけへの贈り物。
KATSUMI氏の御理解と御協力、最高の演出だった。

そして今度は、彼の番組にいらしてくださいとお声がけいただいた。
いろいろな御縁を繋いでくれた親友に感謝しつつ。
どんな会話が繰り広げられるのか、想像もできないけれど。

いつも支えてくださっている皆さんへ、
愛と感謝を伝えられますように。

レインボータウンFM Music Delivery DX
2018年5月5日(土) 17:00〜18:00
木場スタジオから公開生放送。

レインボータウン FM 72.9MHz (ゲスト情報は左下)

KATSUMI 公式ホームページ

ACS_0402


Among the large enterprises, employees exchange business cards.
Even though I work for the same company, there are many people who never look face to face.
Common languages there are about executive names and company policies.
But, everyone knows corporate image characters and CM songs.

When the singer-songwriter KATSUMI's "It's my JAL" was on air,
I was in the middle of my school days.
Light rhythm and husky treble are perfect for hope for white wings,
I have doubled the expectation for social life starting from now.

It is a famous story that the memory of hearing and olfaction remains more than visual memory.
Even when doing a flight job, CM song often floated in my mind.

We welcomed Mr. KATSUMI as a guest at the large re-union party last autumn.
The impression that the hero who was on the other side of the TV screen sang in front of me,
A gift for just the people who shared that time.
Mr. KATSUMI 's understanding and cooperation was the best directing.

And this time, I heard your voice so please come to his program.
While thanking my best friend who connected various affiliates.
I cannot imagine what kind of conversation will be held.

To everyone who always supports you,
I wish to express my love and gratitude.

DSC_3086

DSC_3019



海外永住 ブログランキングへ "

DSC_3045
Next
写真 2017-12-23 11 08 51


ニューヨーク在住の友人、オペラ歌手の田村麻子さん。
彼女が出演する「第九」に誘っていただいた。
市民300人が、上野の東京文化会館で競演する。

クリスマスシーズンに「第九」を聴く。
久しぶりに、季節の風物詩を肌で感じる。
耳が聴こえることを、幸せに思う。

無造作に割り当てられたチケットが、
私にとって意味のある数字であったり。
会場で偶然、大学の同級生に再会したり。

この日ここに集まった、
底なしのパワーと愛を持った友人たち。

たくさんの出会いをありがとう。

写真 2017-12-23 13 53 47


My friend, Opera singer Asako Tamura who lives in New York.
I was invited to "Beethoven's Ninth Symphony" where she will appear.
300 citizens compete at Ueno's Tokyo Bunka Kaikan.

I listened "Ninth Symphony" in the Christmas season.
For the first time in a long time, I felt the seasonal scenes with my skin.
I was very happy that I could hear with my ears.

Tickets allocated casually,
It was a meaningful figure for me.
I came across the university classmate by chance at the venue.

My friends who gathered there that day,
have bottomless power and love.

Thank you for many encounters.

写真 2017-12-23 17 28 49

写真 2017-12-23 16 05 25

写真 2017-12-23 16 30 00



海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2017-12-22 16 18 54


得意分野も仕事のジャンルも違うけれど、
世界のどこかでちょこっと会うと、
いつも元気をもらえる存在。
二人のトークを仲間の皆さんとシェアしたら、
もっと素敵なエネルギーが生まれるかもしれない。

そんな思いから企画されたライブトークイベント。
企画と集客までは、慣れた分野だけれど、
主役となって話すのは苦手。
だから、あくまでもナビゲーターのつもりで、
話をさせていただいた。

のべ41冊、通算140万部の著作がある山崎拓巳氏と、
400万部の大ベストセラーを輩出した平田静子氏。
彼らに共通する夢の叶え方。
たくさんの経験値のなかに共通することは、
そこに愛があるということ。

100名超えの皆様が、クリスマス前の忙しい時期に、
貴重な時間を行動に変えて集まってくださった。
具体的に行動することが、夢を叶える原点。

会いたい人には、会える時に会う。
ここからまた次の企画が始まっている。

写真 2017-12-22 17 20 58

写真 2017-12-22 20 24 56

写真 2017-12-23 9 51 56


Although the specialty field and job genre are different,
When we meet somewhere in the world,
I always get cheerful.
If we share the talks of two of us with our friends
More nice energy may be born.

A live talk event planned from such a thought.
Until planning and attracting customers, I am used to the field,
It is not good to speak as a leading role.
Therefore, with the intention of a navigator to the last,
I talked.

Mr. Takumi Yamazaki issued 41 books, 1.4 million copies in total.
Ms. Shizuko Hirata who produced 4 million copies of the biggest bestseller.
The way of dreams common to them.
Common things among a lot of experience values,
That there is love there.

People over 100 people, during the busy period before Christmas,
they converted precious time into action and gathered.
Acting concretely is the energy that makes dreams come true.

You meet the person you want to meet when you can meet.
The next project is starting from here.

写真 2017-12-31 11 01 08

写真 2017-12-31 11 02 32

写真 2017-12-31 11 03 30

写真 2017-12-31 11 06 44

写真 2017-12-31 11 42 21



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2017-12-23 9 49 51

写真 2017-12-23 9 49 53

00
Next
この人に会うと元気になる。
一緒にいた時間が有意義だったと思える。
そんな存在に憧れるし、そんな存在になれたらと思う。

私にとって、山崎拓巳氏はそんな人。
私の何十倍も忙しいはずなのに、
ちょっとした隙間時間を合わせてくれて、元気をくれる。

大人数の前で話すのは得意じゃないし、
主役を陰で支える方がずっと好きだけれど。
人をぐいぐい引っ張る彼の吸引力が、
いつも会場中を巻き込んでくれるから。

いろんな夢を叶えるキッカケを、
皆さんと一緒にお話できる機会になりますように。

「夢が叶うランチ会」お申し込みはこちらから。Please click here.

写真 2017-11-22 15 00 01


When you meet this person, you feel better.
You think that the time you were together was meaningful.
I adore such existence, I wish I would be such an existence.

For me, Mr. Takumi Yamasaki is such a person.
He should be busy much more than me,
he makes me a power by meeting me in a refresh time.

Originally, I am not good at speaking in front of many people,
I prefer to support the protagonists from back of the stage.
His attractive force pulling a person to a greater extent,
So, we always involve the center of the venue.

We will try you make various dreams come true,
Let us make this opportunity to talk with everyone.


Next
写真 2017-11-04 17 04 53


小雨の降る秋の週末、
東京アメリカンクラブに170名の元同僚たちが集結した。

入社25周年のお祝いイベントに、
たくさんのゲストが駆けつけてくださった。

空の上のレストラン、スカイオーベルジュBEDDのシェフたち。
JALのCMソングを歌ったシンガーソングライターKATSUMI氏。
JAL現役社長や広報室の御協力もいただいて、
前代未聞の大きな企画となった。

幹事6名と20名のスタッフ。
会場装花、小冊子のイラスト、ギフトのクッキー、当日のMC。
CAから転職したいろんな分野のプロが勢揃い。
JALアーカイブスの展示品が、イベントに華を添えた。

お世話になった教官からのお祝いメッセージや、
訓練時代の写真を綴る動画作りは、ギリギリ前日に完成。
「Sola」のシェフパティシエは、当日朝まで2晩徹夜で
200本のケーキを焼いてくださった。

イベントを作り上げていく過程、
語り尽くせないほどの苦労や裏話。
すべて、当日の参加者の笑顔で報われる。

旧交復活と、次の扉を開けるきっかけ作り。
私たちの想いが、多くの人に伝わりますように。

写真 2017-11-05 14 24 20


A rainy weekend in autumn,
170 former colleagues gathered at Tokyo American Club.

To celebrate the 25th anniversary of joining the company,
A lot of guests came to join.

Mr. Suga and Mr. Yoshitake, the chefs of a restaurant “BEDD” on the sky.
Mr. KATSUMI, a singer-songwriter who sang JAL's CM song.
With the cooperation of JAL active president and public relations department,
It was an unprecedented big project.

6 staff members and 20 supporting members.
The planting flower at the venue, illustration of booklet, gift cookie, MC of the day.
Professionals in various fields who changed jobs from CA are in charge.
The exhibits of JAL archives added nice essence to the event.

We have just completed making videos on the previous day.
The pastry chef of the restaurant "Sola" baked 200 cakes without sleeping
over two nights.

In the process of building up an event,
there were a lot of struggling and back stories that cannot be expressed.
All were rewarded with the smiles of the participants on the day.

We tried to make old-friends revival, and the opportunity to open the next door.
May our thoughts be conveyed to many people.

オフィシャル動画(ダイジェスト版)


海外永住 ブログランキングへ " target="_blank" title="">

写真 2017-11-04 18 14 23
Next