東京オリンピック2020年のオフィシャルスポンサー、
日本コカ・コーラ社にて打ち合わせ。
オリンピックだけのために結成されたチームを中心に、
猛烈な勢いで走り始めている。

大雨そして地震被害、酷暑による被害。
灼熱列島でオリンピックを開催することに、
関係者だって不安がないわけがない。

それでも2年後、どんな夏を迎えているのだろう。

写真 2018-07-20 11 22 10


I had a meeting with Japan Coca-Cola Company Limited, an official sponsor of Tokyo 2020 Olympic games.
The teams formed only for the Olympic Games,
has started running at a furious momentum.

Damage due to heavy rain and earthquake, hot heat.
To host the Olympic Games on such a hot land in summer,
Even staff cannot be without anxiety.

What kind of summer we will have two years later?

写真 2018-07-20 10 34 00

写真 2018-07-20 10 34 16



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-07-20 11 22 52

Next
母校では、いわゆる文化祭のことを記念祭と呼ぶ。
今でこそ文化祭に力を入れる都立高校も多くなったけれど、
演劇や映画作りなど、あの頃から母校のレベルは極上だった。

卒業後も、節目節目に、誰かが声を上げれば自然と集まる。
大企業の重役クラスから、個人事業主、政治家、パイロット。
今活躍する分野は様々だけれど、会った途端に童心に返る。

今秋の大きなイベントに向けて、幹事連中が動き始めた。
利害関係のない仲間だからこそ、生の声でぶつかり合う。
この手応えこそが、成功への王道だから。

さて。しばらく遠隔からバックアップしよう。

写真 2018-05-11 0 51 47


At the alma mater, the so-called cultural festival is called a memorial festival.
Today high schools that put power into cultural festivals also increased.
But, such as theater and movie making, the alma mater's level was superb from that time.

Even after graduation, if someone raises a voice at a milestone, we will gather naturally.
They are the executive classes of large companies, individual business owner,
politician, pilot, and so on.
Fields that are active now vary, but we will return to our childhood as soon as we meet.

For the big event this autumn, our team members started moving.
Because we are just friends not the business partners, we debate directly.
We know this response is the royal road to success.

Now, I will back up from a remote location for a while.


海外永住 ブログランキングへ "
Next
お静とマーサとミカ。
この3人で会ったのは久しぶりだけれど、
井戸端会議のような会話の中で、たくさんのアイディアが生まれる。

これをそのまま何かの企画にしたらどうかな。
お静の一言で、また盛り上がる。

「妖女の部屋」企画、今夏スタート、、、できるかな。

写真 2018-05-07 15 33 26


Oshizu, Martha and Mika.
It has been a long time since we met 3 years ago.
In a conversation like a "water cooler chat ", a lot of ideas were born.

How about making this planning as it is?
In a word of Oshizu, we got excited again.

Our new planning may coming this summer.


海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2018-05-06 22 49 08

写真 2018-05-06 22 49 25


日本の職人さんには、世界に誇れる技術がある。
素人の私が専門的なことを語ることは憚られるけれど、
彼らの凄いところは、そのチームワークでもある。
最高のものを作り上げるために、最高のチームワークで勝負する。

そんな最高の仲間たちと、秘密のアジトで打ち合わせ。
チームの長(おさ)のマニアックなコレクションの中で、
チームの若(わか)が獲れたての魚や貝をさばいてくれる。

贅沢な空間、贅沢な時間。
ここからまた、最高の技術が生み出される。

写真 2018-05-06 22 48 33

写真 2018-05-06 22 44 45

写真 2018-05-06 22 44 19

写真 2018-05-06 22 44 05


Japanese craftsmen have technologies that are proud of the world.
Although I am ambitious that I talk about professional things,
The great thing about them is their teamwork.
In order to make the best one, they act the best team work.

We had a meeting with such best friends at a secret hideout.
Surrounding the maniac collection of the team's head,
Young guy of the team cooked fish and shellfish which were captured.

Luxurious space, luxurious time.
From here, the best technology is created again.

写真 2018-05-06 22 43 55

写真 2018-05-06 22 43 18

写真 2018-05-06 22 43 00

写真 2018-05-06 22 42 51



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-05-06 23 33 29

写真 2018-05-06 23 47 07


Next
子供たちを感染症から守り、健康で長生きしてもらいたい。
世界中の子供たちに石鹸を配る「nicotan soap活動」では、
2036年、ニューヨークで世界平和パーテイーを開催する。

その企画の中心となるのは、今の子どもたち。
今から一緒に、子どもたちと考えていきたいから、
今世界が抱える問題を、子どもの視点で討議してもらおう。

そんな企画の第一弾が、今夏ようやく形になる。
世界中から集まってくる子どもたちに、「食」をテーマに話してもらう。
その仕込みのための活動が、粛々と進められている。

2018年8月8日、「地球こどもサミット」@衆議院議員会館(国際会議場)。
詳細は順次、アップデート予定です。

写真 2018-05-06 7 44 47


We want children to be protected from infectious diseases, to live healthy and live longer.
In "Nicotan Soap Activity" which distributes soap to children all over the world,
will hold a world peace party in New York in 2036.

Children will be the leaders of the project.
Since we want to think with children from now,
let them discuss the problems the world has today from a child's point of view.

The first round of such a project finally becomes a summit this summer.
We will have children gathering from all over the world to talk about "food" as a theme.
Activities for that preparation are progressing swiftly.

August 8, 2018, "The Earth Children Summit" @ House of Representatives Member Hall
(International Conference Hall).
Details will be updated sequentially.

写真 2018-05-08 18 39 53



海外永住 ブログランキングへ "
Next
人生は思いがけないことの連続。
すべてのことは、予定通りにいかないもので、
むしろ期待しすぎていない方が、楽なこともある。

日本出張の予定が二転三転して、フライトを何度も変更した。
大きなトラブルを抱えて、眠れない日が続いた。
私の仕事は、その大部分はいわゆる表からは見えないから、
これだけの苦労をしていることを、きっと誰も知らない。

天知る地知る我知る。
己に嘘はつけないから、正義が勝つと信じて、待っている。

46


Life is a series of unexpected things.
All things do not go as planned,
Rather it is easier if you do not expect too much.

The schedule of business trips in Japan changed twice and I had to change the flight over and over.
With a big trouble, the day when I could not sleep have continued.
Because most of my work cannot be seen from the so-called outside,
No one knows exactly that this is the hardest thing.

God knows, people know, I know.
Because we cannot lie to myself, I believe that justice will win.
I am waiting the result.


海外永住 ブログランキングへ "
Next
ビリー・ジョエルが歌うその街はの名前は、誰もが知っている。
第二次世界大戦を生き抜いた人達が、汗水流して作り上げた街。
製鉄工場が建ち並び、現場に通う労働者達が会話する。
スポーツバーで盛り上がり、夜更けまでダンスを踊る。

初めて訪れたそこは、彼が描いた通りの世界だった。
でも予期していた以上に小綺麗で、予期していた以上に寂しかった。
4月半ばなのにダウンジャケットが必要だったのは、
きっと街の人達の哀しみが、空気の温度まで吸い取っていたから。

かなりタフな案件だったけれど、話し合いもなんとか無事終了。
やはり直接会って、直接話すことが何より大事だから。

自分がニューヨークにいることで、こうやって役に立てることがある。
自分を選んでくれたことが、何よりも嬉しい。

大好きな人が日本に帰っていく寂しさを、次の機会まで封印しておこう。

07


Everyone knows the name of the city that Billy Joel sings.
It is a town that people who survived the World War II, made with their sweat.
Ironworks factories stand side by side, and workers who go to the site talk.
They enjoy a sports bar and dancing until late at night.

The town where I first visited was the world as Billy Joel drew.
But it was more beautiful than I expected and more lonely than I expected.
I needed my down jacket, although it was in the middle of April.
Surely the sorrow of the citizens was absorbing the temperature of the air.

It was a tough project, but the discussion ended safely.
After all, it was important to meet directly and talk directly.

There were things that I could do in this way because I was in New York.
I was glad that she had chosen yourself.

My favorite person returned to Japan.
Let me seal my loneliness until the next opportunity.

写真 2018-04-17 18 10 08



海外永住 ブログランキングへ "
Next
ポンとボールを投げられることがある。
「こんなこと紹介してやって」「後はそちらでよろしく」と。

誰と誰を繋げるか、何と何を繋げるか。
「紹介」するというのは、そんなに容易いことではない。
これまで築き上げた互いの信頼関係が、一気に崩れ去ることだってある。

慎重に、かつ、大胆に。
人脈もネットワークも、容易に値付けができるわけではなく、
評価する側の受け皿次第で、その価値が決められる。

でも本当に大事なのはそこじゃない。
仕事として成り立つか以前に、そこに愛を注げるかが重要で、
そのための呼吸合わせを、何度も繰り返す。

スタートアップがまだ定かでもない仕事の打ち合わせに、
時間と愛を費やしてくれる仲間がいる。
そんな積み重ねが、大きな企画につながっていくから。

写真 2018-03-09 16 13 08


There are times when I receive a ball that someone throw easily.
"Please introduce such a thing" "Please take over this issue later".

Who should be connected with whom, and what to connect.
To "introduce" is not that easy.
There might a possibility that mutual trust relationship built up so far collapses at once.

Carefully and boldly.
Both personal networks and business networks cannot be easily priced,
Depending on the client's judgement, its value is decided.

But it is not there that really matters.
Before it is established as a business, it is important to pour love there.
Repeat brainstorming for that, many times.

For a meeting that we do not even know if we can work yet,
There are companions who spend time and love.
Such accumulation leads to big projects.


海外永住 ブログランキングへ "
Next
写真 2018-03-14 16 57 58


ニューヨークで人気のシェアオフィス、「Neue House」。
東京にも参入予定の「We Work」と比べて歴史が深く、
その入会資格へのこだわりで、一線を画している。

そのLA支店が出来たのが、2年半前のこと。
一部開業したばかりの頃に視察に来たけれど、
会員も少なくて、まだ全体像が見えなかった。

元CBS放送局の跡地が、見事に生まれ変わっていた。
若手のスタートアップオフィスとして使われるフリースペース、
クリエイター達が集う共有カフェや、サンデッキ。
1200人収容の大ホールも、イベント予定がぎっしり。

ニューヨークとは違う、夏様の日差しが注ぐオフィスで、
今日もたくさんのビジネスアイディアが、生み出されているだろう。

前回のLA記事
Neue House New York記事
*掲載写真の無断転載を禁じます。

写真 2018-03-14 16 54 51 (1)


"Neue House" is a popular share office in New York.
It's history is deeper than "We Work" planned to enter Tokyo,
Members are committed to obeying the entry qualification.

That Hollywood branch in LA, was made two and half years ago.
Although I came to visit when they were newly in business,
There were few members, and I could not see the whole picture yet.

The former site of the CBS broadcasting station was reborn.
Free space used as a young startup office,
A shared cafe where creators gather, and sundeck.
The large hall that 1200 people are full booked.

Unlike New York, at the office where summer sunlight pours,
Many business ideas will have been created today.

写真 2018-03-14 16 59 17

写真 2018-03-14 17 01 04



海外永住 ブログランキングへ "

写真 2018-03-14 17 03 37

Next
話の上手な人は、聞き出し上手でもある。
私は人見知りだけれど、うわべだけの会話は苦手。

人との距離感の物差しが似ている人は、すぐに分かる。
こんなに忙しい方と、いつもなぜかタイミングよく会えてしまう。

またワクワクすること企てよう。
そんな約束が、また明日への糧になる。

56

LACOxTAKU@YouTube


A person with good talk is also good at listening.
I am shy, but I'm not good at conversation that is social etiquette.

People whose distance measurements with people are similar are immediately
understood.
I can meet him every time though he is such a busy person at any time.

We shall plan the excited event.
Such a promise will be a source for tomorrow.


海外永住 ブログランキングへ " target="_blank" title="">
Next